συναποστέλλω: Difference between revisions
οὗτος μὲν ὁ πιθανώτερος τῶν λόγων εἴρηται, δεῖ δὲ καὶ τὸν ἧσσον πιθανόν, ἐπεί γε δὴ λέγεται, ῥηθῆναι → this is the most credible of the stories told; but I must relate the less credible tale also, since they tell it
m (LSJ1 replacement) |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sunapostšllw 尋-阿坡-士帖羅<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-從-安放<br />'''字義溯源''':同被差遣,差⋯同去;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἀποστέλλω]] / [[ἐμπέμπω]])=打發)組成,而 ([[ἀποστέλλω]] / [[ἐμπέμπω]])又由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[στέλλω]])*=阻止,指使) 組成。比較: ([[συμπέμπω]])=打發同去<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 差⋯同去(1) 林後12:18 | |sngr='''原文音譯''':sunapostšllw 尋-阿坡-士帖羅<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':共同-從-安放<br />'''字義溯源''':同被差遣,差⋯同去;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ἀποστέλλω]] / [[ἐμπέμπω]])=打發)組成,而 ([[ἀποστέλλω]] / [[ἐμπέμπω]])又由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[στέλλω]])*=阻止,指使) 組成。比較: ([[συμπέμπω]])=打發同去<br />'''出現次數''':總共(1);林後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 差⋯同去(1) 林後12:18 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[una mittere]]'', to [[send together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.8/ 6.88.8]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:24, 16 November 2024
English (LSJ)
dispatch together with, τινι Th.6.88; Στράτωνι νεανίσκον PCair.Zen.18.5 (iii B.C.); τινὰ μετ' ἐμοῦ ib.439.3 (iii B.C.); join in dispatching, Is.6.27, X.HG5.2.37, etc.
German (Pape)
[Seite 1003] mit od. zugleich ab-, fort- oder ausschicken; Thuc. 6, 88; Is. 6, 27.
French (Bailly abrégé)
envoyer ensemble ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἀποστέλλω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-αποστέλλω, Att. ook ξυναποστέλλω samen wegsturen, mee-sturen, met acc. en dat., met acc. en μετά + gen.; ellipt..; συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν ik heb die andere broeder met hem meegestuurd NT 2 Cor. 12.18; milit.. τὴν εἰς τὴν Ὄλυνθον στρατιὰν συναπέστελλον (de Spartanen) hielpen de expeditie naar Olynthus eropuit te sturen Xen. Hell. 5.2.37.
Russian (Dvoretsky)
συναποστέλλω: вместе или одновременно посылать (τινά NT): ξ. ἐς τὴν Λακεδαίμονα τινί τινα Thuc. посылать кого-л. с кем-л. в Лакедемон; σ. τινὶ στρατιάν Xen. давать кому-л. (в помощь) войско.
English (Strong)
from σύν and ἀποστέλλω; to despatch (on an errand) in company with: send with.
English (Thayer)
1st aorist συναπέστειλα; to send with: τινα, Sept.; Thucydides, Xenophon, Demosthenes, Plutarch, others.)
Greek Monolingual
ΜΑ
αποστέλλω κάποιον μαζί με άλλον.
Greek Monotonic
συναποστέλλω: μέλ. -στελῶ, αποστέλλω από κοινού με κάποιον, με δοτ., σε Θουκ., Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
συναποστέλλω: ἀποστέλλω ὁμοῦ μετά τινος, τινὶ Θουκ. 6. 88, Ἰσαῖ. 59. 9, Ξεν., κλπ.
Middle Liddell
fut. -στελῶ
to despatch together with another, c. dat., Thuc., Xen.
Chinese
原文音譯:sunapostšllw 尋-阿坡-士帖羅
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-從-安放
字義溯源:同被差遣,差⋯同去;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)=打發)組成,而 (ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)又由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(στέλλω)*=阻止,指使) 組成。比較: (συμπέμπω)=打發同去
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 差⋯同去(1) 林後12:18
Lexicon Thucydideum
una mittere, to send together, 6.88.8.