ἀναγελάω: Difference between revisions

From LSJ

Μετὰ τὴν δόσιν τάχιστα γηράσκει χάρις → Post munera cito consenescit gratia → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank

Menander, Monostichoi, 347
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "ἐπί τινι" to "ἐπί τινι")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anagelao
|Transliteration C=anagelao
|Beta Code=a)nagela/w
|Beta Code=a)nagela/w
|Definition=[[laugh loud]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.1.9, Plu.''Arat.''6, Philostr.''VA''5.7; <b class="b3">ἐπί τινι</b> [[at]] one, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.34.
|Definition=[[laugh loud]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.1.9, Plu.''Arat.''6, Philostr.''VA''5.7; ἐπί τινι [[at]] one, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.34.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] (s. [[γελάω]]), auflachen, Xen. Cyr. 5, 1, 8 u. sonst; ἐπί τινι 6, 1, 34; Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0182.png Seite 182]] (s. [[γελάω]]), [[auflachen]], Xen. Cyr. 5, 1, 8 u. sonst; ἐπί τινι 6, 1, 34; Plut.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀνεγέλασε;<br />éclater de rire ; [[ἐπί]] τινι au sujet de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γελάω]].
|btext=<i>ao.</i> ἀνεγέλασε;<br />éclater de rire ; ἐπί τινι au sujet de qch.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[γελάω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 06:20, 28 June 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναγελάω Medium diacritics: ἀναγελάω Low diacritics: αναγελάω Capitals: ΑΝΑΓΕΛΑΩ
Transliteration A: anageláō Transliteration B: anagelaō Transliteration C: anagelao Beta Code: a)nagela/w

English (LSJ)

laugh loud, X.Cyr.5.1.9, Plu.Arat.6, Philostr.VA5.7; ἐπί τινι at one, X.Cyr.6.1.34.

Spanish (DGE)

reirse a carcajadas abs. E.Tr.332, X.Cyr.5.1.9, Plu.Arat.6, 2.739c, Philostr.VA 5.7, c. ac. int. μεγάλα Polyaen.7.12
c. prep. reirse de alguien ἐπὶ τῷ κρείττονι X.Cyr.6.1.34, πρὸς τοὺς βουλευτάς reirse delante de los consejeros Luc.Tox.26.

German (Pape)

[Seite 182] (s. γελάω), auflachen, Xen. Cyr. 5, 1, 8 u. sonst; ἐπί τινι 6, 1, 34; Plut.

French (Bailly abrégé)

ao. ἀνεγέλασε;
éclater de rire ; ἐπί τινι au sujet de qch.
Étymologie: ἀνά, γελάω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναγελάω: разразиться смехом, захохотать Xen., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναγελάω: γελῶ μεγαλοφώνως, ἠχηρῶς, ἀναγελάσας, Ξεν. Κύρ. 5. 1, 9· ἐπί τινι αὐτόθι 6, 1, 34.

Greek Monotonic

ἀναγελάω: μέλ. -άσομαι, γελώ δυνατά, ἀναγελάσας, σε Ξεν.

Middle Liddell

to laugh loud, ἀναγελάσας Xen.