προσθροέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosthroeo
|Transliteration C=prosthroeo
|Beta Code=prosqroe/w
|Beta Code=prosqroe/w
|Definition=[[address]], [[call by name]], τινα A.''Pr.''595 (lyr.).
|Definition=[[address]], [[call by name]], τινα [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''595 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />adresser la parole à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[θροέω]].
|btext=[[προσθροῶ]] :<br />adresser la parole à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[θροέω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Latest revision as of 18:38, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσθροέω Medium diacritics: προσθροέω Low diacritics: προσθροέω Capitals: ΠΡΟΣΘΡΟΕΩ
Transliteration A: prosthroéō Transliteration B: prosthroeō Transliteration C: prosthroeo Beta Code: prosqroe/w

English (LSJ)

address, call by name, τινα A.Pr.595 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 766] anreden, τινά, Aesch. Prom. 598.

French (Bailly abrégé)

προσθροῶ :
adresser la parole à, acc..
Étymologie: πρός, θροέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-θροέω aanspreken, met acc.

Russian (Dvoretsky)

προσθροέω: обращаться с речью (τινα Aesch.).

Greek Monotonic

προσθροέω: μέλ. -ήσω, απευθύνομαι, προσφωνώ, αποκαλώ με το όνομα, μιλώ σε κάποιον, τινά, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

προσθροέω: προσφθέγγομαι, προσαγορεύω, τινα Αἰσχύλ. Πρ. 595.

Middle Liddell

fut. ήσω
to address, call by a name, τινα Aesch.