ἀγωγεύς: Difference between revisions
Πενία δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper inhonorus, genere sit clarus licet → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
mNo edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agogeys | |Transliteration C=agogeys | ||
|Beta Code=a)gwgeu/s | |Beta Code=a)gwgeu/s | ||
|Definition=-έως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[haulier]], [[Herodotus|Hdt.]]2.175.<br><span class="bld">2</span> [[escort]], [[guide]], Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[prosecutor]] (cf. [[ἄγω]] 1.4), Suid.<br><span class="bld">II</span> [[leading-rein]], [[leash]], S.''Fr.''974, Stratt.52, X.''Eq.'' 6.5.<br><span class="bld">III</span> [[epithet]] of [[Zeus]], [[guide]], [[director]], Anecd.Stud.1.265. | |Definition=-έως, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[haulier]], [[Herodotus|Hdt.]]2.175.<br><span class="bld">2</span> [[escort]], [[guide]], Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.).<br><span class="bld">3</span> [[prosecutor]] (cf. [[ἄγω]] 1.4), Suid.<br><span class="bld">II</span> [[leading-rein]], [[leash]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''974, Stratt.52, X.''Eq.'' 6.5.<br><span class="bld">III</span> [[epithet]] of [[Zeus]], [[guide]], [[director]], Anecd.Stud.1.265. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀγωγεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1</b> [[переносящий тяжести]], [[грузчик]], [[носильщик]] ([[ἄνδρες]] ἀγωγέες Her.);<br /><b class="num">2</b> (у лошадей), [[повод]] Xen., Polyb.; (у собак) привязь, поводок Soph. | |elrutext='''ἀγωγεύς:''' έως ὁ<br /><b class="num">1</b> [[переносящий тяжести]], [[грузчик]], [[носильщик]] ([[ἄνδρες]] ἀγωγέες Her.);<br /><b class="num">2</b> (у лошадей), [[повод]] Xen., Polyb.; (у собак) [[привязь]], [[поводок]] Soph. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[one that draws or drags]], | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[one that draws or drags]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> a [[leading]]-[[rein]], [[leash]], Soph., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:50, 18 November 2024
English (LSJ)
-έως, ὁ,
A haulier, Hdt.2.175.
2 escort, guide, Milet. 3.152.16 (Methymna, ii B. C.).
3 prosecutor (cf. ἄγω 1.4), Suid.
II leading-rein, leash, S.Fr.974, Stratt.52, X.Eq. 6.5.
III epithet of Zeus, guide, director, Anecd.Stud.1.265.
Spanish (DGE)
-έως, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
I que transporta Hdt.2.175.
II 1alguacil que escolta a los jueces venidos de otra ciudad, oficial de escolta, Milet 1(3).152.16, 64 (II a.C.), IG 11(4).1064.44 (II a.C.) en Robert, OMS 2.731
•guía, conductor de Zeus Anecd.Stud.1.265.
2 ronzal, correa de la que se lleva a un caballo, S.Fr.974, X.Eq.6.5, Plb.3.43.4, κορυφαίας καὶ φορβέας καὶ ἀγωγεῖς PCair.Zen.781.16 (III a.C.), cf. PDryton 38.28 (II a.C.).
III introductor solemne de los concursantes en certámenes agon. ἀ. τῶν μεγάλων Διδυ[μεί] ων Milet 1(7).263.6 (III d.C.), cf. εἰσαγωγεύς.
French (Bailly abrégé)
έως (ὁ) :
conducteur, guide.
Étymologie: ἄγω.
German (Pape)
ὁ, der da fortschafft, Her. 2.175. Nach Vetera Lexica auch der Ankläger. Dah. wie ῥυτήρ, Leitseil, Zügel, Soph. frg. 801; Xen. Eq. 8.3; Pol. 3.43; προσλαβὼν τὸν ἀγωγέα βραχύτερον Stratt. bei Poll. 10.55; vgl. B.A. 22, auch Leitseil der Jagdhunde.
Russian (Dvoretsky)
ἀγωγεύς: έως ὁ
1 переносящий тяжести, грузчик, носильщик (ἄνδρες ἀγωγέες Her.);
2 (у лошадей), повод Xen., Polyb.; (у собак) привязь, поводок Soph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγωγεύς: έως, ὁ, ἕλκων ἢ σύρων, Ἡρόδ. 2, 175, 3. 2) ὁ κατήγορος (ἴδε ἄγω, Ι. 4.) Σουΐδ. ΙΙ = ῥυτήρ, λωρίον τοῦ χαλινοῦ, ἱμὰς αὑτοῦ, Σοφ. Ἀποσπ. 801, Στράττις ἐν «Χρυσίππῳ» 2, Ξεν. Ἱπ. 6. 5.
Greek Monotonic
ἀγωγεύς: -έως, ὁ,
I. αυτός που τραβά ή σύρει, σε Ηρόδ.
II. χαλινάρι, λουρί, σε Σοφ., Ξεν.
Middle Liddell
I. one that draws or drags, Hdt.
II. a leading-rein, leash, Soph., Xen.