ἐκβοήθεια: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
(5) |
|||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekvoitheia | |Transliteration C=ekvoitheia | ||
|Beta Code=e)kboh/qeia | |Beta Code=e)kboh/qeia | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ, [[sally]], Th.3.18; [[marching out]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1327a6. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />milit. [[expedición de socorro]] Th.3.18, Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>a</sup>6, D.Chr.55.18. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0754.png Seite 754]] ἡ, das Ausrücken, um Beistand zu leisten; der Ausfall Belagerter, Thuc. 3, 18; Arist. polit. 7, 5. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[sortie pour porter secours]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκβοηθέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκβοήθεια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[прибытие на выручку]], [[оказание помощи]] Her.; pl. Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[вылазка]] (из осажденного города) Thuc. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐκβοήθεια''': ἡ, [[ἔξοδος]] πρὸς βοήθειαν, [[ἔξοδος]] πολιορκουμένων, ἐκβοηθείας τινὸς γενομένης… ἀπέθανον πολλοὶ Θουκ. 3. 18, πρβλ. Ἀριστ. Πολ. 7. 5, 4. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐκβοήθεια]], η (Α)<br />[[έξοδος]] πολιορκουμένων. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐκβοήθεια:''' ἡ, [[έξοδος]] προς [[βοήθεια]], [[έξοδος]] πολιορκημένων, σε Θουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἐκβοήθεια]], ἡ,<br />a [[going]] out to aid, a [[sally]] of the besieged, Thuc. [from [[ἐκβοηθέω]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[eruptio]] (in hostes)'', [[sally]] (against the enemy), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.18.2/ 3.18.2]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 17:33, 21 November 2024
English (LSJ)
ἡ, sally, Th.3.18; marching out, Arist.Pol.1327a6.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
milit. expedición de socorro Th.3.18, Arist.Pol.1327a6, D.Chr.55.18.
German (Pape)
[Seite 754] ἡ, das Ausrücken, um Beistand zu leisten; der Ausfall Belagerter, Thuc. 3, 18; Arist. polit. 7, 5.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
sortie pour porter secours.
Étymologie: ἐκβοηθέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκβοήθεια: ἡ
1 прибытие на выручку, оказание помощи Her.; pl. Arst.;
2 вылазка (из осажденного города) Thuc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκβοήθεια: ἡ, ἔξοδος πρὸς βοήθειαν, ἔξοδος πολιορκουμένων, ἐκβοηθείας τινὸς γενομένης… ἀπέθανον πολλοὶ Θουκ. 3. 18, πρβλ. Ἀριστ. Πολ. 7. 5, 4.
Greek Monolingual
ἐκβοήθεια, η (Α)
έξοδος πολιορκουμένων.
Greek Monotonic
ἐκβοήθεια: ἡ, έξοδος προς βοήθεια, έξοδος πολιορκημένων, σε Θουκ.
Middle Liddell
ἐκβοήθεια, ἡ,
a going out to aid, a sally of the besieged, Thuc. [from ἐκβοηθέω