ἐκβοήθεια: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(5)
 
m (Text replacement - "Arist.''Pol.''" to "Arist.''Pol.''")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekvoitheia
|Transliteration C=ekvoitheia
|Beta Code=e)kboh/qeia
|Beta Code=e)kboh/qeia
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sally</b>, <span class="bibl">Th.3.18</span> ; <b class="b2">marching out</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1327a6</span>.</span>
|Definition=ἡ, [[sally]], Th.3.18; [[marching out]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Politica|Pol.]]''1327a6.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br />milit. [[expedición de socorro]] Th.3.18, Arist.<i>Pol</i>.1327<sup>a</sup>6, D.Chr.55.18.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0754.png Seite 754]] ἡ, das Ausrücken, um Beistand zu leisten; der Ausfall Belagerter, Thuc. 3, 18; Arist. polit. 7, 5.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />[[sortie pour porter secours]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκβοηθέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκβοήθεια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[прибытие на выручку]], [[оказание помощи]] Her.; pl. Arst.;<br /><b class="num">2</b> [[вылазка]] (из осажденного города) Thuc.
}}
{{ls
|lstext='''ἐκβοήθεια''': ἡ, [[ἔξοδος]] πρὸς βοήθειαν, [[ἔξοδος]] πολιορκουμένων, ἐκβοηθείας τινὸς γενομένης… ἀπέθανον πολλοὶ Θουκ. 3. 18, πρβλ. Ἀριστ. Πολ. 7. 5, 4.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐκβοήθεια]], η (Α)<br />[[έξοδος]] πολιορκουμένων.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐκβοήθεια:''' ἡ, [[έξοδος]] προς [[βοήθεια]], [[έξοδος]] πολιορκημένων, σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἐκβοήθεια]], ἡ,<br />a [[going]] out to aid, a [[sally]] of the besieged, Thuc. [from [[ἐκβοηθέω]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[eruptio]] (in hostes)'', [[sally]] (against the enemy), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.18.2/ 3.18.2].
}}
}}

Latest revision as of 17:33, 21 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκβοήθεια Medium diacritics: ἐκβοήθεια Low diacritics: εκβοήθεια Capitals: ΕΚΒΟΗΘΕΙΑ
Transliteration A: ekboḗtheia Transliteration B: ekboētheia Transliteration C: ekvoitheia Beta Code: e)kboh/qeia

English (LSJ)

ἡ, sally, Th.3.18; marching out, Arist.Pol.1327a6.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
milit. expedición de socorro Th.3.18, Arist.Pol.1327a6, D.Chr.55.18.

German (Pape)

[Seite 754] ἡ, das Ausrücken, um Beistand zu leisten; der Ausfall Belagerter, Thuc. 3, 18; Arist. polit. 7, 5.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
sortie pour porter secours.
Étymologie: ἐκβοηθέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκβοήθεια:
1 прибытие на выручку, оказание помощи Her.; pl. Arst.;
2 вылазка (из осажденного города) Thuc.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκβοήθεια: ἡ, ἔξοδος πρὸς βοήθειαν, ἔξοδος πολιορκουμένων, ἐκβοηθείας τινὸς γενομένης… ἀπέθανον πολλοὶ Θουκ. 3. 18, πρβλ. Ἀριστ. Πολ. 7. 5, 4.

Greek Monolingual

ἐκβοήθεια, η (Α)
έξοδος πολιορκουμένων.

Greek Monotonic

ἐκβοήθεια: ἡ, έξοδος προς βοήθεια, έξοδος πολιορκημένων, σε Θουκ.

Middle Liddell

ἐκβοήθεια, ἡ,
a going out to aid, a sally of the besieged, Thuc. [from ἐκβοηθέω

Lexicon Thucydideum

eruptio (in hostes), sally (against the enemy), 3.18.2.