σεμνολόγημα: Difference between revisions
Ἀνὴρ δίκαιός ἐστιν οὐχ ὁ μὴ ἀδικῶν, ἀλλ' ὅστις ἀδικεῖν δυνάμενος μὴ βούλεται → Non iustus omnis abstinens iniuriae est, sed qui nocere quum potest, tunc abstinet → Gerecht ist nicht schon der Mann, der kein Unrecht tut, sondern wer Unrecht tuen könnte, doch nicht will
(13_4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=semnologima | |Transliteration C=semnologima | ||
|Beta Code=semnolo/ghma | |Beta Code=semnolo/ghma | ||
|Definition=ατος, τό, = | |Definition=-ατος, τό, = [[σεμνολογία]] ([[boasting]], [[impressiveness]]),<br><span class="bld">A</span> [[pride]], S.E.''P.''3.201.<br><span class="bld">II</span> [[anything that one may be proud of]], <b class="b3">τὰ πάτρια σ.</b> D.C.50.27, cf. Him.''Ecl.''16.1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0871.png Seite 871]] τό, würdevolle, feierliche, ernsthafte od. vornehme Rede, ein Gegenstand, mit dem man prahlen, worauf man stolz sein kann; Sp., wie S. Emp. pyrrh. 3, 201; D. Cass. 50, 27; s. B. A. 468. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0871.png Seite 871]] τό, würdevolle, feierliche, ernsthafte od. vornehme Rede, ein Gegenstand, mit dem man prahlen, worauf man stolz sein kann; Sp., wie S. Emp. pyrrh. 3, 201; D. Cass. 50, 27; s. B. A. 468. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σεμνολόγημα:''' ατος τό предмет гордости, гордость Sext. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σεμνολόγημα''': τό, = τῷ ἑπομ., [[ὑπερηφανία]], [[σέμνωμα]], «καμάρι», Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 3. 201. ΙΙ. πᾶν [[πρᾶγμα]] περὶ οὗ ὁ [[ἄνθρωπος]] δύναται νὰ καυχηθῇ, Δίων Κ. 50. 27. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ήματος, τὸ, Α [[σεμνολογῶ]]<br /><b>1.</b> [[υπερηφάνεια]], [[καμάρι]]<br /><b>2.</b> [[καθετί]] για το οποίο μπορεί [[κανείς]] να καυχηθεί. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:45, 25 August 2023
English (LSJ)
-ατος, τό, = σεμνολογία (boasting, impressiveness),
A pride, S.E.P.3.201.
II anything that one may be proud of, τὰ πάτρια σ. D.C.50.27, cf. Him.Ecl.16.1.
German (Pape)
[Seite 871] τό, würdevolle, feierliche, ernsthafte od. vornehme Rede, ein Gegenstand, mit dem man prahlen, worauf man stolz sein kann; Sp., wie S. Emp. pyrrh. 3, 201; D. Cass. 50, 27; s. B. A. 468.
Russian (Dvoretsky)
σεμνολόγημα: ατος τό предмет гордости, гордость Sext.
Greek (Liddell-Scott)
σεμνολόγημα: τό, = τῷ ἑπομ., ὑπερηφανία, σέμνωμα, «καμάρι», Σέξτ. Ἐμπ. π. Π. 3. 201. ΙΙ. πᾶν πρᾶγμα περὶ οὗ ὁ ἄνθρωπος δύναται νὰ καυχηθῇ, Δίων Κ. 50. 27.
Greek Monolingual
-ήματος, τὸ, Α σεμνολογῶ
1. υπερηφάνεια, καμάρι
2. καθετί για το οποίο μπορεί κανείς να καυχηθεί.