ἀνθοβολέω: Difference between revisions
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
(c2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anthovoleo | |Transliteration C=anthovoleo | ||
|Beta Code=a)nqobole/w | |Beta Code=a)nqobole/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[bestrew with flowers]], χαίτην ''AP''5.146 (Mel.); as a mark of honour, ὥσπερ ἀθλητὴν ἀ. Plu.''Caes.''30:—Pass., Id.''Pomp.''57.<br><span class="bld">II</span> [[put forth flowers]], Gp.10.2.10. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cubrir de flores]] χαίτην <i>AP</i> 5.147 (Mel.), ὥσπερ ἀθλητὴν Plu.<i>Caes</i>.30, cf. <i>Pomp</i>.57.<br /><b class="num">2</b> [[echar flor]], [[florecer]], <i>Gp</i>.10.2.10. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0232.png Seite 232]] Blumen werfen, mit Blumen bestreuen; pass. Plut. Pomp. 57; χαίτην Mel. 105 (V, 147). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0232.png Seite 232]] Blumen werfen, mit Blumen bestreuen; pass. Plut. Pomp. 57; χαίτην Mel. 105 (V, 147). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀνθοβολῶ]] :<br />joncher <i>ou</i> couvrir de fleurs ; <i>Pass.</i> être couvert de fleurs lancées en signe d'admiration.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθόβολος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνθοβολέω:''' [[усыпать]], [[украшать цветами]] (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀνθοβολέω''': ἐπικαλύπτω δι’ ἀνθέων, ὡς ἂν .. εὐπλόκαμον χαίτην ἀνθοβολῇ [[στέφανος]] Ἀνθ. Π. 5. 147: - Παθ., ἀνθοβολοῦμαι, πρὸς ἔνδειξιν [[τιμῆς]], πολλοὶ δὲ .. ἐδέχοντο καὶ παρέπεμπον [τὸν Πομπήϊον] ἀνθοβολούμενον, βαλλόμενον δι’ ἀνθέων, Πλουτ. Πομπ. 57, Καῖσ. 30. ΙΙ. ἐπὶ δένδρων, φύω, ἀναδίδω [[ἄνθη]], ἀνθοβολῶ ὡς καὶ νῦν, Γεωπ. 10. 2, 10. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀνθοβολέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[επιστρώνω]], [[επικαλύπτω]] με λουλούδια, σε Ανθ. — Παθ., έχω επικαλυφθεί με λουλούδια, σε Πλούτ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[ἀνθόβολος]]<br />to [[bestrew]] with flowers, Anth.:— Pass. to [[have]] flowers showered [[upon]] one, Plut. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
A bestrew with flowers, χαίτην AP5.146 (Mel.); as a mark of honour, ὥσπερ ἀθλητὴν ἀ. Plu.Caes.30:—Pass., Id.Pomp.57.
II put forth flowers, Gp.10.2.10.
Spanish (DGE)
1 cubrir de flores χαίτην AP 5.147 (Mel.), ὥσπερ ἀθλητὴν Plu.Caes.30, cf. Pomp.57.
2 echar flor, florecer, Gp.10.2.10.
German (Pape)
[Seite 232] Blumen werfen, mit Blumen bestreuen; pass. Plut. Pomp. 57; χαίτην Mel. 105 (V, 147).
French (Bailly abrégé)
ἀνθοβολῶ :
joncher ou couvrir de fleurs ; Pass. être couvert de fleurs lancées en signe d'admiration.
Étymologie: ἀνθόβολος.
Russian (Dvoretsky)
ἀνθοβολέω: усыпать, украшать цветами (εὐπλόκαμον χαίτην Anth.); pass. быть осыпаемым цветами (παραπέμπειν τινὰ ἀνθοβολοόμενον Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθοβολέω: ἐπικαλύπτω δι’ ἀνθέων, ὡς ἂν .. εὐπλόκαμον χαίτην ἀνθοβολῇ στέφανος Ἀνθ. Π. 5. 147: - Παθ., ἀνθοβολοῦμαι, πρὸς ἔνδειξιν τιμῆς, πολλοὶ δὲ .. ἐδέχοντο καὶ παρέπεμπον [τὸν Πομπήϊον] ἀνθοβολούμενον, βαλλόμενον δι’ ἀνθέων, Πλουτ. Πομπ. 57, Καῖσ. 30. ΙΙ. ἐπὶ δένδρων, φύω, ἀναδίδω ἄνθη, ἀνθοβολῶ ὡς καὶ νῦν, Γεωπ. 10. 2, 10.
Greek Monotonic
ἀνθοβολέω: μέλ. -ήσω, επιστρώνω, επικαλύπτω με λουλούδια, σε Ανθ. — Παθ., έχω επικαλυφθεί με λουλούδια, σε Πλούτ.
Middle Liddell
[from ἀνθόβολος
to bestrew with flowers, Anth.:— Pass. to have flowers showered upon one, Plut.