τετραορία: Difference between revisions
Νὺξ μὲν ἀναπαύει, ἡμέρα δ' ἔργον ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit opus dies → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun
(c1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tetraoria | |Transliteration C=tetraoria | ||
|Beta Code=tetraori/a | |Beta Code=tetraori/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[four-horsed chariot]], Pi.''O.''2.5, ''P.''2.4, al. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1098.png Seite 1098]] ἡ, ein vierspänniger Wagen, Pind. Ol. 2, 5 P. 2, 4 N. 4, 28. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1098.png Seite 1098]] ἡ, ein vierspänniger Wagen, Pind. Ol. 2, 5 P. 2, 4 N. 4, 28. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[attelage de quatre chevaux]].<br />'''Étymologie:''' [[τετράορος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τετρᾱορία:''' ἡ [[четверная запряжка]], [[четверка лошадей]] Pind. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''τετρᾱορία''': ἡ, ἅρμα ἐκ τεσσάρων ἵππων, νικαφόρου Πινδ. Ο. 2. 8, Π. 2. 8, κλπ. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=<b>τετρᾱορία</b> (-ίας, -ιᾶν, -ίας.) [[four]]-[[horse]] [[chariot]] τετραορίας [[ἕνεκα]] νικαφόρου (O. 2.5) ἀγγελίαν τετραορίας ἐλελίχθονος (P. 2.4) οὐ τετραορίας γε πρὶν [[δυώδεκα]] πέτρῳ ἥροάς τ' ἐπεμβεβαῶτας ἱπποδάμους ἕλεν δὶς τόσους (N. 4.28) καὶ ματρόθε Λαβδακίδαισιν σύννομοι πλούτου διέστειχον τετραοριᾶν πόνοις (I. 3.17) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἡ, Α [[τετράορος]]<br />[[άρμα]] με [[τέσσερεις]] ίππους, [[τέθριππο]] («θύρωνα δὲ τετραορίας [[ἕνεκα]] νικαφόρου [[γεγωνητέον]]», <b>Πίνδ.</b>). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τετρᾱορία:''' ἡ, [[άρμα]] από [[τέσσερα]] άλογα, σε Πίνδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=τετρᾱορία, ἡ,<br />a [[four]]-[[horsed]] [[chariot]], Pind. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:18, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, four-horsed chariot, Pi.O.2.5, P.2.4, al.
German (Pape)
[Seite 1098] ἡ, ein vierspänniger Wagen, Pind. Ol. 2, 5 P. 2, 4 N. 4, 28.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
attelage de quatre chevaux.
Étymologie: τετράορος.
Russian (Dvoretsky)
τετρᾱορία: ἡ четверная запряжка, четверка лошадей Pind.
Greek (Liddell-Scott)
τετρᾱορία: ἡ, ἅρμα ἐκ τεσσάρων ἵππων, νικαφόρου Πινδ. Ο. 2. 8, Π. 2. 8, κλπ.
English (Slater)
τετρᾱορία (-ίας, -ιᾶν, -ίας.) four-horse chariot τετραορίας ἕνεκα νικαφόρου (O. 2.5) ἀγγελίαν τετραορίας ἐλελίχθονος (P. 2.4) οὐ τετραορίας γε πρὶν δυώδεκα πέτρῳ ἥροάς τ' ἐπεμβεβαῶτας ἱπποδάμους ἕλεν δὶς τόσους (N. 4.28) καὶ ματρόθε Λαβδακίδαισιν σύννομοι πλούτου διέστειχον τετραοριᾶν πόνοις (I. 3.17)
Greek Monolingual
ἡ, Α τετράορος
άρμα με τέσσερεις ίππους, τέθριππο («θύρωνα δὲ τετραορίας ἕνεκα νικαφόρου γεγωνητέον», Πίνδ.).
Greek Monotonic
τετρᾱορία: ἡ, άρμα από τέσσερα άλογα, σε Πίνδ.