ἀκήν: Difference between revisions

From LSJ

τιμήσεσθαι τοιούτου τινὸς ἐμαυτῷ → estimate the penalty for myself at so high a rate

Source
(4000)
 
mNo edit summary
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akin
|Transliteration C=akin
|Beta Code=a)kh/n
|Beta Code=a)kh/n
|Definition=(cf. <b class="b3">ἀκή</b> B), acc. form as Adv., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">softly, silently</b>, Hom. mostly in phrase ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ <span class="bibl">Il.3.95</span>, al.; also οἱ δ' ἄλλο ἀκὴν ἴσαν <span class="bibl">4.429</span>.</span>
|Definition=(cf. [[ἀκή]] B), acc. form as adverb, [[softly]], [[silently]], Hom. mostly in phrase ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ Il.3.95, al.; also οἱ δ' ἄλλο ἀκὴν ἴσαν 4.429.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0072.png Seite 72]] (vgl. [[ἀκέων]]), still, schweigend, Hom. ἀκὴν [[ἴσαν]] Iliad. 4, 429; ἀκην ἔσαν Od. 2, 82. 4, 285; ἀκην ἐμεναι Od. 21, 239. 385; ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, sie wurden still, schwiegen, Iliad. 3, 95. 7, 92. 398. 8, 28. 9, 29. 430. 693. 10, 218. 313. 23, 676 Od. 7, 154. 8, 234. 11, 333. 13, 1. 16, 393. 20, 320; – Orph. Arg. 829; – die Gramm. nehmen es als accus. von ἀκή = ήσυχία, dah. sp. D. auch ἀκην ἔχειν, Mosch. 2, 18; Opp. Cyn. 1, 32. Vgl. ἀκᾶ.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[silencieusement]], [[tranquillement]].<br />'''Étymologie:''' cf. *[[ἀκέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκήν:''' (ᾰ) adv. [[молча]], [[безмолвно]] Hom.
}}
{{ls
|lstext='''ἀκήν''': (ἴδε ἐν λ. ἀκή ΙΙ), αἰτιατ. ἐν χρήσει ὡς ἐπίρρ. = ἡσύχως, σιγά, Ὅμ. τὸ πλεῖστον ἐν τῇ φράσει, ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, Ἰλ. Γ. 95, καὶ ἀλλ.· [[ὡσαύτως]], οἱ δ’ ἄλλοι ἀκὴν [[ἴσαν]], Δ. 429.
}}
{{Autenrieth
|auten=adv. [[silent]], [[with]] [[ἴσαν]], [[ἔσαν]], ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, ‘were [[hushed]]’ in [[silence]], Od. 16.393.
}}
{{grml
|mltxt=ἀκὴν (Α) (αιτ. του <i>ἀκὴ</i> ΙΙ)<br />(<b>ως επίρρ.</b>) αθόρυβα, σιωπηλά.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀκήν:''' ([[ἀκή]] II), επίρρ., [[ήσυχα]], ήρεμα, σιωπηλά, [[σιγά]], σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἀκή II]<br />[[softly]], [[silently]], Il.
}}
{{trml
|trtx====[[quietly]]===
Arabic: بِهُدُوء‎; Armenian: կամաց, հանգիստ; Belarusian: ці́ха; Bulgarian: тихо; Catalan: silenciosament; Chinese Mandarin: 悄悄地, 安靜地, 安静地; Czech: tiše; Esperanto: silente, kviete; Finnish: hiljaa, hiljaisesti; French: [[paisablement]], [[tranquillement]], [[quiètement]]; Georgian: წყნარად, ჩუმად; German: [[ruhig]], [[leise]]; Alemannic German: liis, liisli; Greek: [[αθόρυβα]]; Ancient Greek: [[σιγῇ]], [[σιωπῇ]], [[ἀκήν]]; Ido: silence; Japanese: 静かに; Korean: 조용하게, 조용히; Macedonian: тивко; Maori: māika; Nahuatl: yocoxquia; Northern Sami: jaska; Polish: cicho; Portuguese: [[silenciosamente]]; Russian: [[тихо]], [[смирно]]; Sanskrit: तूष्णीम्; Scottish Gaelic: os ìosal; Serbo-Croatian: tȉho, ти̏хо; Slovak: ticho; Slovene: tiho; Spanish: [[mansamente]], [[despacio]]; Tocharian B: ām; Ukrainian: тихо
}}
}}

Latest revision as of 11:53, 28 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκήν Medium diacritics: ἀκήν Low diacritics: ακήν Capitals: ΑΚΗΝ
Transliteration A: akḗn Transliteration B: akēn Transliteration C: akin Beta Code: a)kh/n

English (LSJ)

(cf. ἀκή B), acc. form as adverb, softly, silently, Hom. mostly in phrase ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ Il.3.95, al.; also οἱ δ' ἄλλο ἀκὴν ἴσαν 4.429.

German (Pape)

[Seite 72] (vgl. ἀκέων), still, schweigend, Hom. ἀκὴν ἴσαν Iliad. 4, 429; ἀκην ἔσαν Od. 2, 82. 4, 285; ἀκην ἐμεναι Od. 21, 239. 385; ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, sie wurden still, schwiegen, Iliad. 3, 95. 7, 92. 398. 8, 28. 9, 29. 430. 693. 10, 218. 313. 23, 676 Od. 7, 154. 8, 234. 11, 333. 13, 1. 16, 393. 20, 320; – Orph. Arg. 829; – die Gramm. nehmen es als accus. von ἀκή = ήσυχία, dah. sp. D. auch ἀκην ἔχειν, Mosch. 2, 18; Opp. Cyn. 1, 32. Vgl. ἀκᾶ.

French (Bailly abrégé)

adv.
silencieusement, tranquillement.
Étymologie: cf. *ἀκέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀκήν: (ᾰ) adv. молча, безмолвно Hom.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκήν: (ἴδε ἐν λ. ἀκή ΙΙ), αἰτιατ. ἐν χρήσει ὡς ἐπίρρ. = ἡσύχως, σιγά, Ὅμ. τὸ πλεῖστον ἐν τῇ φράσει, ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, Ἰλ. Γ. 95, καὶ ἀλλ.· ὡσαύτως, οἱ δ’ ἄλλοι ἀκὴν ἴσαν, Δ. 429.

English (Autenrieth)

adv. silent, with ἴσαν, ἔσαν, ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ, ‘were hushed’ in silence, Od. 16.393.

Greek Monolingual

ἀκὴν (Α) (αιτ. του ἀκὴ ΙΙ)
(ως επίρρ.) αθόρυβα, σιωπηλά.

Greek Monotonic

ἀκήν: (ἀκή II), επίρρ., ήσυχα, ήρεμα, σιωπηλά, σιγά, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

[ἀκή II]
softly, silently, Il.

Translations

quietly

Arabic: بِهُدُوء‎; Armenian: կամաց, հանգիստ; Belarusian: ці́ха; Bulgarian: тихо; Catalan: silenciosament; Chinese Mandarin: 悄悄地, 安靜地, 安静地; Czech: tiše; Esperanto: silente, kviete; Finnish: hiljaa, hiljaisesti; French: paisablement, tranquillement, quiètement; Georgian: წყნარად, ჩუმად; German: ruhig, leise; Alemannic German: liis, liisli; Greek: αθόρυβα; Ancient Greek: σιγῇ, σιωπῇ, ἀκήν; Ido: silence; Japanese: 静かに; Korean: 조용하게, 조용히; Macedonian: тивко; Maori: māika; Nahuatl: yocoxquia; Northern Sami: jaska; Polish: cicho; Portuguese: silenciosamente; Russian: тихо, смирно; Sanskrit: तूष्णीम्; Scottish Gaelic: os ìosal; Serbo-Croatian: tȉho, ти̏хо; Slovak: ticho; Slovene: tiho; Spanish: mansamente, despacio; Tocharian B: ām; Ukrainian: тихо