οἰοπολέω: Difference between revisions

From LSJ

ἄνθρωπος ὢν ἥμαρτον· οὐ θαυμαστέον → being human I made a mistake; there is nothing remarkable about it

Source
(6_1)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oiopoleo
|Transliteration C=oiopoleo
|Beta Code=oi)opole/w
|Beta Code=oi)opole/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">roam alone</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>74</span>(lyr.) : c. acc. loci, <b class="b2">roam over</b>, of shepherds, ὄρεος ῥάχιν οἰ. <span class="title">AP</span>7.657 (Leon.).</span>
|Definition=[[roam alone]], E.''Cyc.''74(lyr.): c. acc. loci, [[roam over]], of shepherds, ὄρεος ῥάχιν οἰ. ''AP''7.657 (Leon.).
}}
{{bailly
|btext=[[οἰοπολῶ]] :<br />vivre solitaire ; avec l'acc., errer solitaire à travers.<br />'''Étymologie:''' [[οἰοπόλος]]².
}}
{{pape
|ptext=<i>[[allein]] sein, [[einsam]] [[leben]]</i>; ὄρεος ῥάχιν Leon.Tar. 98 (VII.657); oder von [[οἶς]], <i>[[Schafe]] [[hüten]], [[weiden]]</i>, vgl. [[ποῖ]] οἰοπολεῖς Eur. <i>Cycl</i>. 74.
}}
{{elru
|elrutext='''οἰοπολέω:'''<br /><b class="num">I</b> [[οἰοπόλος]] I] жить в одиночестве, одиноко скитаться Eur.<br /><b class="num">II</b> [[οἰοπόλος]] II] пасти: οἰ. τὴν ὄρεος ῥάχιν αἶγας καὶ [[ὄϊς]] Anth. пасти коз и овец у подножия горы.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οἰοπολέω''': ([[οἰοπόλος]]) [[βόσκω]] πρόβατα, [[ὅθεν]], περιφέρομαι ἀνὰ τὰ ὄρη, Εὐρ. Κύκλ. 74· - μετ’ αἰτ. τόπου, [[περιέρχομαι]], περιπατῶ, οἰ. ὄρεος ῥάχιν Ἀνθ. Π. 7. 657.
|lstext='''οἰοπολέω''': ([[οἰοπόλος]]) [[βόσκω]] πρόβατα, [[ὅθεν]], περιφέρομαι ἀνὰ τὰ ὄρη, Εὐρ. Κύκλ. 74· - μετ’ αἰτ. τόπου, [[περιέρχομαι]], περιπατῶ, οἰ. ὄρεος ῥάχιν Ἀνθ. Π. 7. 657.
}}
{{lsm
|lsmtext='''οἰοπολέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[οἰοπόλος]]), [[φυλάω]], [[βόσκω]] πρόβατα, περιπλανιέμαι στα βουνά, σε Ευρ.· με αιτ. του τόπου, [[τριγυρίζω]], σε Ανθ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[οἰοπολέω]], fut. -ήσω [[οἰοπόλος]]<br />to [[tend]] [[sheep]], to [[roam]] the mountains, Eur.:—c. acc. loci, to [[roam]] [[over]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 18:25, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οἰοπολέω Medium diacritics: οἰοπολέω Low diacritics: οιοπολέω Capitals: ΟΙΟΠΟΛΕΩ
Transliteration A: oiopoléō Transliteration B: oiopoleō Transliteration C: oiopoleo Beta Code: oi)opole/w

English (LSJ)

roam alone, E.Cyc.74(lyr.): c. acc. loci, roam over, of shepherds, ὄρεος ῥάχιν οἰ. AP7.657 (Leon.).

French (Bailly abrégé)

οἰοπολῶ :
vivre solitaire ; avec l'acc., errer solitaire à travers.
Étymologie: οἰοπόλος².

German (Pape)

allein sein, einsam leben; ὄρεος ῥάχιν Leon.Tar. 98 (VII.657); oder von οἶς, Schafe hüten, weiden, vgl. ποῖ οἰοπολεῖς Eur. Cycl. 74.

Russian (Dvoretsky)

οἰοπολέω:
I οἰοπόλος I] жить в одиночестве, одиноко скитаться Eur.
II οἰοπόλος II] пасти: οἰ. τὴν ὄρεος ῥάχιν αἶγας καὶ ὄϊς Anth. пасти коз и овец у подножия горы.

Greek (Liddell-Scott)

οἰοπολέω: (οἰοπόλος) βόσκω πρόβατα, ὅθεν, περιφέρομαι ἀνὰ τὰ ὄρη, Εὐρ. Κύκλ. 74· - μετ’ αἰτ. τόπου, περιέρχομαι, περιπατῶ, οἰ. ὄρεος ῥάχιν Ἀνθ. Π. 7. 657.

Greek Monotonic

οἰοπολέω: μέλ. -ήσω (οἰοπόλος), φυλάω, βόσκω πρόβατα, περιπλανιέμαι στα βουνά, σε Ευρ.· με αιτ. του τόπου, τριγυρίζω, σε Ανθ.

Middle Liddell

οἰοπολέω, fut. -ήσω οἰοπόλος
to tend sheep, to roam the mountains, Eur.:—c. acc. loci, to roam over, Anth.