ὑποκορισμός: Difference between revisions
ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → love your neighbor as yourself, thou shalt love thy neighbour as thyself, love thy neighbour as thyself
(Bailly1_5) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypokorismos | |Transliteration C=ypokorismos | ||
|Beta Code=u(pokorismo/s | |Beta Code=u(pokorismo/s | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[blandishment]]s, [[use of endearing names]], Plu.Thes.14, Alciphr.3.33.<br><span class="bld">2</span> [[use of diminutives]], Arist.Rh.1405b28. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1221.png Seite 1221]] ὁ, = Vorigem, Plut. Thes. 14; Arist. rhet. 3, 2 E. erkl. ὑποκορισμὸς ὃς ἔλαττον ποιεῖ καὶ τὸ κακὸν καὶ τὸ ἀγαθόν, und führt als Beispiele die Verkleinerungswörter [[χρυσιδάριον]], [[ἱματιδάριον]] u. ä. an. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1221.png Seite 1221]] ὁ, = Vorigem, Plut. Thes. 14; Arist. rhet. 3, 2 E. erkl. ὑποκορισμὸς ὃς ἔλαττον ποιεῖ καὶ τὸ κακὸν καὶ τὸ ἀγαθόν, und führt als Beispiele die Verkleinerungswörter [[χρυσιδάριον]], [[ἱματιδάριον]] u. ä. an. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=οῦ (ὁ) :<br /><b>1</b> <i>c.</i> [[ὑποκόρισμα]];<br /><b>2</b> [[usage de diminutifs]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑποκορίζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποκορισμός:''' ὁ<br /><b class="num">1</b> [[ласкательное прозвище]] Plut.;<br /><b class="num">2</b> грам. [[уменьшительная форма]] Arst. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποκορισμός''': ὁ, = τῷ προηγ. Πλουτ. Θησ. 14, Ἀλκίφρων 3. 33. 3) ἡ [[χρῆσις]] ὑποκοριστικῶν, Ἀριστ. Ρητ. 3. 2. 15. | |lstext='''ὑποκορισμός''': ὁ, = τῷ προηγ. Πλουτ. Θησ. 14, Ἀλκίφρων 3. 33. 3) ἡ [[χρῆσις]] ὑποκοριστικῶν, Ἀριστ. Ρητ. 3. 2. 15. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=ο / [[ὑποκορισμός]], ΝΜΑ [[ὑποκορίζομαι]]<br />η [[ενέργεια]] και το [[αποτέλεσμα]] του [[υποκορίζομαι]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />μορφολογική και λεξιλογική [[λειτουργία]] της γλώσσας μέσω της οποίας εκφράζεται η [[σμίκρυνση]] της σημασίας της πρωτότυπης λέξης, [[καθώς]] και [[οικειότητα]] ή [[στοργή]] ή, αντίθετα, [[υποβιβασμός]] και [[καταφρόνηση]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὑποκορισμός:''' ὁ,<br /><b class="num">I.</b> = το προηγ., σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[χρήση]] υποκορ., σε Αριστ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ὑποκορισμός]], οῦ, ὁ,<br /><b class="num">I.</b> = [[ὑποκόρισμα]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> the use of diminutives, Arist. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[term of endearment]]=== | |||
Chinese Mandarin: 愛稱, 爱称, 暱稱, 昵称; Czech: něžné oslovení; Esperanto: karesvorto; Finnish: hellittelysana, hellittelynimi; French: [[terme affectueux]]; Galician: palabra de afecto; Georgian: მოფერებითი სიტყვა; German: [[Kosewort]]; Greek: [[χαϊδευτικό]], [[υποκοριστικό]]; Ancient Greek: [[ὑποκοριστικόν]], [[ὑποκόρισμα]], [[ὑποκορισμός]]; Hebrew: שם חיבה; Hungarian: becenév, becézés, becéző szavak; Icelandic: blíðuhót, blíðuorð, ástarorð, ástarheiti; Italian: [[vezzeggiativo]]; Japanese: 愛称; Norwegian: kjæleord; Portuguese: [[termo afetivo]]; Russian: [[ласкательное имя]], [[ласкательное слово]]; Spanish: [[palabra de afecto]], [[palabra tierna]], [[palabra afectuosa]], [[palabra cariñosa]] | |||
===[[hypocorism]]=== | |||
Catalan: hipocorístic; Chinese Mandarin: 暱稱, 小名; Dutch: [[hypokorisme]], [[koosnaam]], [[koosnaampje]]; Estonian: hüpokorism; Finnish: lempinimi; French: [[hypocoristique]]; Galician: hipocorístico; Georgian: კნინობითი სახელი, საალერსო სახელი; German: [[Lallname]]; Greek: [[υποκόρισμα]], [[ὑποκορισμός]]; Hungarian: becenév, becézés, becézett alak; Italian: [[ipocoristico]]; Latin: [[hypokorisma]]; Polish: hipokorystyk; Portuguese: [[hipocorístico]]; Russian: [[ласкательное имя]], [[уменьшительное имя]], [[уменьшительно-ласкательное имя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: хипокористик, одмилица; Roman: hipokoristik, odmilica; Spanish: [[hipocorístico]]; Swedish: hypokorism, smeknamn | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:54, 30 November 2022
English (LSJ)
ὁ,
A blandishments, use of endearing names, Plu.Thes.14, Alciphr.3.33.
2 use of diminutives, Arist.Rh.1405b28.
German (Pape)
[Seite 1221] ὁ, = Vorigem, Plut. Thes. 14; Arist. rhet. 3, 2 E. erkl. ὑποκορισμὸς ὃς ἔλαττον ποιεῖ καὶ τὸ κακὸν καὶ τὸ ἀγαθόν, und führt als Beispiele die Verkleinerungswörter χρυσιδάριον, ἱματιδάριον u. ä. an.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
1 c. ὑποκόρισμα;
2 usage de diminutifs.
Étymologie: ὑποκορίζω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποκορισμός: ὁ
1 ласкательное прозвище Plut.;
2 грам. уменьшительная форма Arst.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποκορισμός: ὁ, = τῷ προηγ. Πλουτ. Θησ. 14, Ἀλκίφρων 3. 33. 3) ἡ χρῆσις ὑποκοριστικῶν, Ἀριστ. Ρητ. 3. 2. 15.
Greek Monolingual
ο / ὑποκορισμός, ΝΜΑ ὑποκορίζομαι
η ενέργεια και το αποτέλεσμα του υποκορίζομαι
νεοελλ.
μορφολογική και λεξιλογική λειτουργία της γλώσσας μέσω της οποίας εκφράζεται η σμίκρυνση της σημασίας της πρωτότυπης λέξης, καθώς και οικειότητα ή στοργή ή, αντίθετα, υποβιβασμός και καταφρόνηση.
Greek Monotonic
ὑποκορισμός: ὁ,
I. = το προηγ., σε Πλούτ.
II. χρήση υποκορ., σε Αριστ.
Middle Liddell
ὑποκορισμός, οῦ, ὁ,
I. = ὑποκόρισμα, Plut.
II. the use of diminutives, Arist.
Translations
term of endearment
Chinese Mandarin: 愛稱, 爱称, 暱稱, 昵称; Czech: něžné oslovení; Esperanto: karesvorto; Finnish: hellittelysana, hellittelynimi; French: terme affectueux; Galician: palabra de afecto; Georgian: მოფერებითი სიტყვა; German: Kosewort; Greek: χαϊδευτικό, υποκοριστικό; Ancient Greek: ὑποκοριστικόν, ὑποκόρισμα, ὑποκορισμός; Hebrew: שם חיבה; Hungarian: becenév, becézés, becéző szavak; Icelandic: blíðuhót, blíðuorð, ástarorð, ástarheiti; Italian: vezzeggiativo; Japanese: 愛称; Norwegian: kjæleord; Portuguese: termo afetivo; Russian: ласкательное имя, ласкательное слово; Spanish: palabra de afecto, palabra tierna, palabra afectuosa, palabra cariñosa
hypocorism
Catalan: hipocorístic; Chinese Mandarin: 暱稱, 小名; Dutch: hypokorisme, koosnaam, koosnaampje; Estonian: hüpokorism; Finnish: lempinimi; French: hypocoristique; Galician: hipocorístico; Georgian: კნინობითი სახელი, საალერსო სახელი; German: Lallname; Greek: υποκόρισμα, ὑποκορισμός; Hungarian: becenév, becézés, becézett alak; Italian: ipocoristico; Latin: hypokorisma; Polish: hipokorystyk; Portuguese: hipocorístico; Russian: ласкательное имя, уменьшительное имя, уменьшительно-ласкательное имя; Serbo-Croatian Cyrillic: хипокористик, одмилица; Roman: hipokoristik, odmilica; Spanish: hipocorístico; Swedish: hypokorism, smeknamn