ἐκκαθεύδω: Difference between revisions

From LSJ

ἁλῶν δὲ φόρτος ἔνθεν ἦλθεν, ἔνθ' ἔβη → light come, light go | easy come, easy go

Source
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekkatheydo
|Transliteration C=ekkatheydo
|Beta Code=e)kkaqeu/dw
|Beta Code=e)kkaqeu/dw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sleep out of one's quarters</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.4.24</span>.</span>
|Definition=[[sleep out of one's quarters]], X.''HG''2.4.24.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[dormir fuera]], [[dormir a la intemperie]] ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ X.<i>HG</i> 2.4.24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0761.png Seite 761]] (s. [[εὕδω]]), draußen schlafen, d. i. Nachtwache halten, ἐξεκάθευδον Xen. Hell. 2, 4, 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0761.png Seite 761]] (s. [[εὕδω]]), draußen schlafen, d. i. Nachtwache halten, ἐξεκάθευδον Xen. Hell. 2, 4, 24.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ἐξεκάθευδον;<br />[[passer la nuit à veiller]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[καθεύδω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκκαθεύδω''': μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι ἔξω τῆς συνήθους διαμονῆς μου, ἔξω τῆς κατοικίας μου, ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 24.
|lstext='''ἐκκαθεύδω''': μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι ἔξω τῆς συνήθους διαμονῆς μου, ἔξω τῆς κατοικίας μου, ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 24.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=<i>impf.</i> ἐξεκάθευδον;<br />passer la nuit à veiller.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[καθεύδω]].
|mltxt=[[ἐκκαθεύδω]] (Α)<br />[[κοιμάμαι]] έξω από το [[σπίτι]] μου ή τη συνηθισμένη μου [[διαμονή]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐκκαθεύδω:''' μέλ. <i>-ευδήσω</i>, [[κοιμάμαι]] έξω απ' το συνηθισμένο μου [[κατάλυμα]], σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ευδήσω<br />to [[sleep]] out of one's [[quarters]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 12:22, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκαθεύδω Medium diacritics: ἐκκαθεύδω Low diacritics: εκκαθεύδω Capitals: ΕΚΚΑΘΕΥΔΩ
Transliteration A: ekkatheúdō Transliteration B: ekkatheudō Transliteration C: ekkatheydo Beta Code: e)kkaqeu/dw

English (LSJ)

sleep out of one's quarters, X.HG2.4.24.

Spanish (DGE)

dormir fuera, dormir a la intemperie ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ X.HG 2.4.24.

German (Pape)

[Seite 761] (s. εὕδω), draußen schlafen, d. i. Nachtwache halten, ἐξεκάθευδον Xen. Hell. 2, 4, 24.

French (Bailly abrégé)

impf. ἐξεκάθευδον;
passer la nuit à veiller.
Étymologie: ἐκ, καθεύδω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκαθεύδω: μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι ἔξω τῆς συνήθους διαμονῆς μου, ἔξω τῆς κατοικίας μου, ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 24.

Greek Monolingual

ἐκκαθεύδω (Α)
κοιμάμαι έξω από το σπίτι μου ή τη συνηθισμένη μου διαμονή.

Greek Monotonic

ἐκκαθεύδω: μέλ. -ευδήσω, κοιμάμαι έξω απ' το συνηθισμένο μου κατάλυμα, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. -ευδήσω
to sleep out of one's quarters, Xen.