ἐκκύπτω: Difference between revisions
(Bailly1_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkypto | |Transliteration C=ekkypto | ||
|Beta Code=e)kku/ptw | |Beta Code=e)kku/ptw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[peep out of]], αἰγείρου Babr.50.13; ἐκ τῶν οἴκων Ant.Lib. 39.6; <b class="b3">ἐκκύψασαν ἁλῶναι</b> to be caught [[peeping out]] (Reiske for <b class="b3">ἐγκ-</b>), Ar.''Th.''790: generally, [[pop out]], Id.''Ec.''1052; of a snail's eyes, Teucer ap.Ath.10.455e: metaph., [[proceed forth]], τοῦ νοητοῦ εἰς οὐρανόν Plot. 4.3.15; cf.ἐκκέκυφεν· ἀνωρθώθη (-ωσεν cod.), [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">II</span> trans., [[put forth]], Ael.''NA''15.21. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[asomarse]] μήτ' ἐκκύψασαν ἁλῶναι ni ser sorprendida asomada a la ventana</i> Ar.<i>Th</i>.790, πόθεν ἐξέκυψας; Ar.<i>Ec</i>.1052, οὐ δυνάμενοι ἐκκῦψαι <i>PPetr</i>.2.1.16 (III a.C.), ὁ δ' Ἥλιος ... ἐκκύψας el sol asomándose</i> por entre las nubes, Babr.18.9 cf. 96.1, 112.5, c. gen. (ἡ [[ἀλώπηξ]]) ἐξέκυπτεν αἰγείρου Babr.50.13, c. ἐκ y gen. ἐκ τῶν οἴκων ἐκκύψασα Ant.Lib.39.6<br /><b class="num">•</b>de los ojos del caracol [[asomar]], [[sobresalir]] Teucer Cyz.3<br /><b class="num">•</b>c. [[διά]] y gen. [[atisbar]] διὰ τῶν δικτύων [[LXX]] <i>Ca</i>.2.9<br /><b class="num">•</b>fig. ἐκκύψασαι (ψυχαί) τοῦ νοητοῦ tras haberse asomado (las almas) al otro lado de la región inteligible</i> Plot.4.3.15, κακὰ ἐκκέκυφεν ἀπὸ βορρᾶ [[LXX]] <i>Ie</i>.6.1.<br /><b class="num">2</b> tr. [[asomar]] μόνην γὰρ ἐξέκυψε τὴν κεφαλήν Ael.<i>NA</i> 15.21. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0765.png Seite 765]] hervorgucken; [[πόθεν]] ἐξέκυψας Ar. Eccl. 1052; übh. hervorragen, ὄμματα ἐκκύπτοντα Ath. X, 455 a; Plut. – Trans., hervorstecken, τὴν κεφαλήν Ael. H. A. 15, 21. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0765.png Seite 765]] hervorgucken; [[πόθεν]] ἐξέκυψας Ar. Eccl. 1052; übh. hervorragen, ὄμματα ἐκκύπτοντα Ath. X, 455 a; Plut. – Trans., hervorstecken, τὴν κεφαλήν Ael. H. A. 15, 21. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[se pencher pour regarder au dehors]] ; se laisser entrevoir, se montrer, apparaître;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> pencher en dehors : τὴν κεφαλήν la tête.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κύπτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκκύπτω:''' [[выглядывать]], [[высовываться]] (τινός Babr.): ἐκκύψασαν [[ἁλῶναι]] Arph. быть застигнутой при выглядывании (из окна); [[πόθεν]] ἐξέκυψας; Arph. откуда ты взялся? | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκκύπτω''': [[κύπτω]] ἔξω τινός, κερδὼ παχείας ἐξέκυπτεν αἰγείρου Βαβρ. 50. 13· ἐκκύψασαν ἁλῶναι (πιθ. γραφ. ἀντὶ ἐγκ-), Ἀριστοφ. Θεσμ. 790: - [[καθόλου]], [[ἐξέρχομαι]], ὁ αὐτ. Ἐκκλ. 1052· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν τοῦ κοχλίου, [[ἐξέρχομαι]] ἔξω, Ἀθήν. 455Ε. ΙΙ. μεταβατ., [[προσβάλλω]], [[προτείνω]], μόνην γὰρ ἐξέκυψε τὴν κεφαλὴν ([[ὅπερ]] νῦν διωρθώθη: μόνη γὰρ ἐξέκυψεν ἡ [[κεφαλή]]), Αἰλ. π. Ζ. 15. 21. | |lstext='''ἐκκύπτω''': [[κύπτω]] ἔξω τινός, κερδὼ παχείας ἐξέκυπτεν αἰγείρου Βαβρ. 50. 13· ἐκκύψασαν ἁλῶναι (πιθ. γραφ. ἀντὶ ἐγκ-), Ἀριστοφ. Θεσμ. 790: - [[καθόλου]], [[ἐξέρχομαι]], ὁ αὐτ. Ἐκκλ. 1052· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν τοῦ κοχλίου, [[ἐξέρχομαι]] ἔξω, Ἀθήν. 455Ε. ΙΙ. μεταβατ., [[προσβάλλω]], [[προτείνω]], μόνην γὰρ ἐξέκυψε τὴν κεφαλὴν ([[ὅπερ]] νῦν διωρθώθη: μόνη γὰρ ἐξέκυψεν ἡ [[κεφαλή]]), Αἰλ. π. Ζ. 15. 21. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἐκκύπτω]] (AM)<br />[[ξεπροβάλλω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[σκύβω]] έξω<br /><b>2.</b> [[εξέρχομαι]]<br /><b>3.</b> [[εξετάζω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐκκύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, εμφανίζομαι, [[ξεπροβάλλω]] από ένα [[μέρος]], [[ξετρυπώνω]], με γεν., σε Βάβρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[peep]] out of a [[place]], c. gen., Babr. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:25, 25 August 2023
English (LSJ)
A peep out of, αἰγείρου Babr.50.13; ἐκ τῶν οἴκων Ant.Lib. 39.6; ἐκκύψασαν ἁλῶναι to be caught peeping out (Reiske for ἐγκ-), Ar.Th.790: generally, pop out, Id.Ec.1052; of a snail's eyes, Teucer ap.Ath.10.455e: metaph., proceed forth, τοῦ νοητοῦ εἰς οὐρανόν Plot. 4.3.15; cf.ἐκκέκυφεν· ἀνωρθώθη (-ωσεν cod.), Hsch.
II trans., put forth, Ael.NA15.21.
Spanish (DGE)
1 asomarse μήτ' ἐκκύψασαν ἁλῶναι ni ser sorprendida asomada a la ventana Ar.Th.790, πόθεν ἐξέκυψας; Ar.Ec.1052, οὐ δυνάμενοι ἐκκῦψαι PPetr.2.1.16 (III a.C.), ὁ δ' Ἥλιος ... ἐκκύψας el sol asomándose por entre las nubes, Babr.18.9 cf. 96.1, 112.5, c. gen. (ἡ ἀλώπηξ) ἐξέκυπτεν αἰγείρου Babr.50.13, c. ἐκ y gen. ἐκ τῶν οἴκων ἐκκύψασα Ant.Lib.39.6
•de los ojos del caracol asomar, sobresalir Teucer Cyz.3
•c. διά y gen. atisbar διὰ τῶν δικτύων LXX Ca.2.9
•fig. ἐκκύψασαι (ψυχαί) τοῦ νοητοῦ tras haberse asomado (las almas) al otro lado de la región inteligible Plot.4.3.15, κακὰ ἐκκέκυφεν ἀπὸ βορρᾶ LXX Ie.6.1.
2 tr. asomar μόνην γὰρ ἐξέκυψε τὴν κεφαλήν Ael.NA 15.21.
German (Pape)
[Seite 765] hervorgucken; πόθεν ἐξέκυψας Ar. Eccl. 1052; übh. hervorragen, ὄμματα ἐκκύπτοντα Ath. X, 455 a; Plut. – Trans., hervorstecken, τὴν κεφαλήν Ael. H. A. 15, 21.
French (Bailly abrégé)
1 se pencher pour regarder au dehors ; se laisser entrevoir, se montrer, apparaître;
2 tr. pencher en dehors : τὴν κεφαλήν la tête.
Étymologie: ἐκ, κύπτω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκκύπτω: выглядывать, высовываться (τινός Babr.): ἐκκύψασαν ἁλῶναι Arph. быть застигнутой при выглядывании (из окна); πόθεν ἐξέκυψας; Arph. откуда ты взялся?
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκύπτω: κύπτω ἔξω τινός, κερδὼ παχείας ἐξέκυπτεν αἰγείρου Βαβρ. 50. 13· ἐκκύψασαν ἁλῶναι (πιθ. γραφ. ἀντὶ ἐγκ-), Ἀριστοφ. Θεσμ. 790: - καθόλου, ἐξέρχομαι, ὁ αὐτ. Ἐκκλ. 1052· ἐπὶ τῶν ὀφθαλμῶν τοῦ κοχλίου, ἐξέρχομαι ἔξω, Ἀθήν. 455Ε. ΙΙ. μεταβατ., προσβάλλω, προτείνω, μόνην γὰρ ἐξέκυψε τὴν κεφαλὴν (ὅπερ νῦν διωρθώθη: μόνη γὰρ ἐξέκυψεν ἡ κεφαλή), Αἰλ. π. Ζ. 15. 21.
Greek Monolingual
ἐκκύπτω (AM)
ξεπροβάλλω
αρχ.
1. σκύβω έξω
2. εξέρχομαι
3. εξετάζω.
Greek Monotonic
ἐκκύπτω: μέλ. -ψω, εμφανίζομαι, ξεπροβάλλω από ένα μέρος, ξετρυπώνω, με γεν., σε Βάβρ.