Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἱματισμός: Difference between revisions

From LSJ

Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses

Plato, Laws, 719c
(Bailly1_3)
m (LSJ1 replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imatismos
|Transliteration C=imatismos
|Beta Code=i(matismo/s
|Beta Code=i(matismo/s
|Definition=[<b class="b3">ῑ], ὁ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">clothing, apparel</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>23.8</span>, <span class="bibl">Aen.Tact.31.15</span>, <span class="title">SIG</span>1015.35 (Halic., iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.54</span>(iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>28.1</span> (iii B.C.), <span class="title">BCH</span>6.24 (Delos, ii B.C.), <span class="bibl">Plb.11.9.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>7.25</span>, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Alex.</span>39</span>: εἱμ- <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>1.4</span>(iv B.C.), <span class="title">IG</span>5(1).1390.15 (Andania, i B.C.), etc.</span>
|Definition=[ῑ], ὁ, [[clothing]], [[apparel]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''23.8, Aen.Tact.31.15, ''SIG''1015.35 (Halic., iii B.C.), ''PHib.''1.54(iii B.C.), ''PCair.Zen.''28.1 (iii B.C.), ''BCH''6.24 (Delos, ii B.C.), Plb.11.9.2, ''Ev.Luc.''7.25, Plu. ''Alex.''39: εἱμ- ''PEleph.''1.4(iv B.C.), ''IG''5(1).1390.15 (Andania, i B.C.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1253.png Seite 1253]] ὁ, Bekleidung; Pol. 6, 15, 4 Plut. Al. 39 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1253.png Seite 1253]] ὁ, Bekleidung; Pol. 6, 15, 4 Plut. Al. 39 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />[[vêtements]], [[garde-robe]].<br />'''Étymologie:''' [[ἱμάτιον]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἱμᾰτισμός:''' (ῑμ) ὁ [[одежда]], [[платья]], [[одеяние]] Polyb., Plut., NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἱμᾰτισμός''': ὁ, ἐνδυμασία, [[στολή]], Θεοφρ. Χαρακτ. 6. 15, 4, κτλ.
|lstext='''ἱμᾰτισμός''': ὁ, ἐνδυμασία, [[στολή]], Θεοφρ. Χαρακτ. 6. 15, 4, κτλ.
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=οῦ (ὁ) :<br />vêtements, garde-robe.<br />'''Étymologie:''' [[ἱμάτιον]].
|strgr=from [[ἱματίζω]]; [[clothing]]: [[apparel]] (X -led), [[array]], [[raiment]], [[vesture]].
}}
{{grml
|mltxt=ο (ΑΜ [[ἱματισμός]]) [[ιματίζω]]<br />[[καθετί]] που χρησιμεύει για να ντύνεται ο [[άνθρωπος]], ο [[ρουχισμός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>στρ.</b> το [[σύνολο]] τών στρατιωτικών ενδυμάτων που παρέχονται στον νεοσύλλεκτο.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἱμᾰτισμός:''' ([[ἱματίζω]]), [[ενδυμασία]], [[στολή]], σε Θεόφρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἱμᾰτισμός, ὁ, [[ἱματίζω]]<br />[[clothing]], [[apparel]], Theophr.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ƒmatismÒj 希馬提士摩士<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':衣服(著)<br />'''字義溯源''':服裝,服飾,衣服,裏衣,華麗衣服;源自([[ἱματίζω]])=穿上服裝);而 ([[ἱματίζω]])出自([[ἱμάτιον]])=衣裳), ([[ἱμάτιον]])出自([[ἔννομος]])X*=穿著)。參讀 ([[ἔνδυμα]])同義字參讀 ([[ἱμάτιον]])同源字<br />'''出現次數''':總共(6);太(1);路(2);約(1);徒(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 衣服(3) 路7:25; 路9:29; 徒20:33;<br />2) 裏衣(2) 太27:35; 約19:24;<br />3) 華麗衣服(1) 提前2:9
}}
}}

Latest revision as of 10:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱμᾰτισμός Medium diacritics: ἱματισμός Low diacritics: ιματισμός Capitals: ΙΜΑΤΙΣΜΟΣ
Transliteration A: himatismós Transliteration B: himatismos Transliteration C: imatismos Beta Code: i(matismo/s

English (LSJ)

[ῑ], ὁ, clothing, apparel, Thphr. Char.23.8, Aen.Tact.31.15, SIG1015.35 (Halic., iii B.C.), PHib.1.54(iii B.C.), PCair.Zen.28.1 (iii B.C.), BCH6.24 (Delos, ii B.C.), Plb.11.9.2, Ev.Luc.7.25, Plu. Alex.39: εἱμ- PEleph.1.4(iv B.C.), IG5(1).1390.15 (Andania, i B.C.), etc.

German (Pape)

[Seite 1253] ὁ, Bekleidung; Pol. 6, 15, 4 Plut. Al. 39 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
vêtements, garde-robe.
Étymologie: ἱμάτιον.

Russian (Dvoretsky)

ἱμᾰτισμός: (ῑμ) ὁ одежда, платья, одеяние Polyb., Plut., NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἱμᾰτισμός: ὁ, ἐνδυμασία, στολή, Θεοφρ. Χαρακτ. 6. 15, 4, κτλ.

English (Strong)

from ἱματίζω; clothing: apparel (X -led), array, raiment, vesture.

Greek Monolingual

ο (ΑΜ ἱματισμός) ιματίζω
καθετί που χρησιμεύει για να ντύνεται ο άνθρωπος, ο ρουχισμός
νεοελλ.
στρ. το σύνολο τών στρατιωτικών ενδυμάτων που παρέχονται στον νεοσύλλεκτο.

Greek Monotonic

ἱμᾰτισμός: ὁ (ἱματίζω), ενδυμασία, στολή, σε Θεόφρ.

Middle Liddell

ἱμᾰτισμός, ὁ, ἱματίζω
clothing, apparel, Theophr.

Chinese

原文音譯:ƒmatismÒj 希馬提士摩士
詞類次數:名詞(6)
原文字根:衣服(著)
字義溯源:服裝,服飾,衣服,裏衣,華麗衣服;源自(ἱματίζω)=穿上服裝);而 (ἱματίζω)出自(ἱμάτιον)=衣裳), (ἱμάτιον)出自(ἔννομος)X*=穿著)。參讀 (ἔνδυμα)同義字參讀 (ἱμάτιον)同源字
出現次數:總共(6);太(1);路(2);約(1);徒(1);提前(1)
譯字彙編
1) 衣服(3) 路7:25; 路9:29; 徒20:33;
2) 裏衣(2) 太27:35; 約19:24;
3) 華麗衣服(1) 提前2:9