προσανερωτάω: Difference between revisions

From LSJ

Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)

Menander, Monostichoi, 244
(Bailly1_4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosanerotao
|Transliteration C=prosanerotao
|Beta Code=prosanerwta/w
|Beta Code=prosanerwta/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ask</b> or <b class="b2">inquire further</b>, π. ὁποῖα . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>74c</span>, cf. Ruf.<span class="title">Interrog.</span>3, Gal. 11.188.</span>
|Definition=[[ask]] or [[inquire further]], π. ὁποῖα… Pl.''Men.''74c, cf. Ruf.''Interrog.''3, Gal. 11.188.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0750.png Seite 750]] noch dazu befragen; Plat. Men. 74 c; Clem. Al.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0750.png Seite 750]] noch dazu befragen; Plat. Men. 74 c; Clem. Al.
}}
{{bailly
|btext=[[προσανερωτῶ]] :<br />[[questionner en outre]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνερωτάω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-ανερωτάω bovendien vragen.
}}
{{elru
|elrutext='''προσανερωτάω:''' [[сверх того спрашивать]]: καὶ εἴ γε προσανηρώτα σε, [[ὁποῖα]], ἔλεγες ἄν; Plat. ну, а если я тебя спрошу еще, какие именно (фигуры), скажешь ты?
}}
{{lsm
|lsmtext='''προσανερωτάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ρωτώ]] ή ζητώ να μάθω περισσότερα, σε Πλάτ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσανερωτάω''': ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ περαιτέρω, [[προσέτι]], πρ. ὁποῖα..., Πλάτ. Μένων 74C· εἰ... Κλήμ. Ἀλ. 919.
|lstext='''προσανερωτάω''': ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ περαιτέρω, [[προσέτι]], πρ. ὁποῖα..., Πλάτ. Μένων 74C· εἰ... Κλήμ. Ἀλ. 919.
}}
}}
{{bailly
{{mdlsj
|btext=-ῶ :<br />questionner en outre.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνερωτάω]].
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to ask or [[inquire]] [[further]], Plat.
}}
}}

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσανερωτάω Medium diacritics: προσανερωτάω Low diacritics: προσανερωτάω Capitals: ΠΡΟΣΑΝΕΡΩΤΑΩ
Transliteration A: prosanerōtáō Transliteration B: prosanerōtaō Transliteration C: prosanerotao Beta Code: prosanerwta/w

English (LSJ)

ask or inquire further, π. ὁποῖα… Pl.Men.74c, cf. Ruf.Interrog.3, Gal. 11.188.

German (Pape)

[Seite 750] noch dazu befragen; Plat. Men. 74 c; Clem. Al.

French (Bailly abrégé)

προσανερωτῶ :
questionner en outre.
Étymologie: πρός, ἀνερωτάω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-ανερωτάω bovendien vragen.

Russian (Dvoretsky)

προσανερωτάω: сверх того спрашивать: καὶ εἴ γε προσανηρώτα σε, ὁποῖα, ἔλεγες ἄν; Plat. ну, а если я тебя спрошу еще, какие именно (фигуры), скажешь ты?

Greek Monotonic

προσανερωτάω: μέλ. -ήσω, ρωτώ ή ζητώ να μάθω περισσότερα, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

προσανερωτάω: ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ περαιτέρω, προσέτι, πρ. ὁποῖα..., Πλάτ. Μένων 74C· εἰ... Κλήμ. Ἀλ. 919.

Middle Liddell

fut. ήσω
to ask or inquire further, Plat.