amplifico: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
(6_1)
 
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=amplifico amplificare, amplificavi, amplificatus V TRANS :: enlarge, extend, increase; develop; magnify, amplify; praise loudly, exalt
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>amplĭfĭco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. amplusfacio,<br /><b>I</b> to [[make]] [[wide]], to [[widen]], [[extend]], [[enlarge]], [[increase]] ([[class]]., [[but]] [[mostly]] in [[prose]]).<br /><b>I</b> In gen.: ingressum domūs et atrii amplificavit, Vulg. Eccli. 50, 5: dolorem, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 50: divitias, Cic. Rep. 3, 12: fortunam, id. Am. 16, 59: sonum, to [[strengthen]], [[increase]], id. N. D. 2, 57: urbem, id. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44: rem publicam, Cic. N. D. 2, 3: civitatem, Vulg. Eccli. 50, 5.— Trop.: [[auctoritas]] amplificata, Cic. Imp. Pomp. 16: Aeduorum auctoritatem [[apud]] omnes Belgas, Caes. B. G. 2, 14: Amplificet Deus [[nomen]] Salomonis, Vulg. 3 Reg. 1, 47. —Aliquem aliquā re: (eos) festinatis honoribus amplificat [[atque]] auget, Plin. [[Pan]]. 69: honore et gloriā amplificati, Cic. Leg. 3, 14: amplificatus [[auro]] et argento, Vulg. 1 Macc. 2, 18.—<br /><b>II</b> Esp., in rhet. t. t., to [[place]] a [[subject]] in [[some]] [[way]] in a clearer [[light]], to [[amplify]], [[dilate]] [[upon]], [[enlarge]] [[upon]]: [[summa]] [[laus]] eloquentiae est amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104; cf. id. ib. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2 al.; v. [[amplificatio]].
|lshtext=<b>amplĭfĭco</b>: āvi, ātum, 1, v. a. amplusfacio,<br /><b>I</b> to [[make]] [[wide]], to [[widen]], [[extend]], [[enlarge]], [[increase]] ([[class]]., [[but]] [[mostly]] in [[prose]]).<br /><b>I</b> In gen.: ingressum domūs et atrii amplificavit, Vulg. Eccli. 50, 5: dolorem, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 50: divitias, Cic. Rep. 3, 12: fortunam, id. Am. 16, 59: sonum, to [[strengthen]], [[increase]], id. N. D. 2, 57: urbem, id. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44: rem publicam, Cic. N. D. 2, 3: civitatem, Vulg. Eccli. 50, 5.— Trop.: [[auctoritas]] amplificata, Cic. Imp. Pomp. 16: Aeduorum auctoritatem [[apud]] omnes Belgas, Caes. B. G. 2, 14: Amplificet Deus [[nomen]] Salomonis, Vulg. 3 Reg. 1, 47. —Aliquem aliquā re: (eos) festinatis honoribus amplificat [[atque]] auget, Plin. [[Pan]]. 69: honore et gloriā amplificati, Cic. Leg. 3, 14: amplificatus [[auro]] et argento, Vulg. 1 Macc. 2, 18.—<br /><b>II</b> Esp., in rhet. t. t., to [[place]] a [[subject]] in [[some]] [[way]] in a clearer [[light]], to [[amplify]], [[dilate]] [[upon]], [[enlarge]] [[upon]]: [[summa]] [[laus]] eloquentiae est amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104; cf. id. ib. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2 al.; v. [[amplificatio]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>amplĭfĭcō</b>,¹² āvī, ātum, āre ([[amplus]], [[facio]]), tr.,<br /><b>1</b> élargir, accroître, augmenter : Cic. Cat. 3, 2 ; Rep. 3, 24, etc.; Cæs. G. 2, 14<br /><b>2</b> [rhét.] amplifier [un sujet] : Cic. de Or. 3, 104 &#124;&#124; [le discours lui-même] Cic. de Or. 3, 105 ; Part. 67.||[le discours lui-même] Cic. de Or. 3, 105 ; Part. 67.
}}
{{Georges
|georg=amplifico, āvī, ātum, āre ([[amplus]] u. [[facio]]), größer-, [[weiter]] [[machen]], [[erweitern]], [[ausdehnen]], [[vergrößern]], I) eig.: a) an räuml. [[Umfang]]: urbem, civitatem, Cic. – b) an [[Zahl]], [[Stärke]] [[vergrößern]], [[vermehren]], [[verstärken]], divitias, Cic.: fortunam, die Umstände [[verbessern]], Cic.: sonum, Cic.: numerum [[senatus]], Val. Max. – II) übtr.: a) übh.: intensiv [[vergrößern]], [[vermehren]], [[verstärken]], [[erhöhen]], [[heben]] (Ggstz. minuere), dolorem, voluptatem, Cic.: auctoritatem, Cic. u. Caes.: gloriam, Cic.: virtutem alcis, Vell.: [[pauci]] honore et gloriā amplificati, Cic. – b) [[als]] rhet. t.t., [[einen]] [[Gegenstand]] zu seinem [[Vorteil]] od. [[Nachteil]] stärker [[hervorheben]], in [[ein]] helleres [[Licht]] [[setzen]], [[vergrößern]], [[heben]], [[steigern]] (Ggstz. attenuare; vgl. Cic. de or. 3, 104 sq.), alqd dicendo ampl. [[atque]] ornare, Cic.: ampl. rem ornando, Cic.: alqd ampl. et augere (Ggstz. infirmare [[atque]] frangere), Cic.: ornare patriam et ampl., Plin. ep. – dah. c) die [[Darstellung]], den [[Vortrag]] [[selbst]] [[heben]], [[kraft]]- u. schwungvoll [[machen]], -[[ausführen]], orationem, Cic. u. Quint.
}}
{{LaZh
|lnztxt=amplifico, as, are. :: 開寬。增。講鋪排。— dicendo 言太過。— urbem 開闊城垣。
}}
}}

Latest revision as of 16:10, 12 June 2024

Latin > English

amplifico amplificare, amplificavi, amplificatus V TRANS :: enlarge, extend, increase; develop; magnify, amplify; praise loudly, exalt

Latin > English (Lewis & Short)

amplĭfĭco: āvi, ātum, 1, v. a. amplusfacio,
I to make wide, to widen, extend, enlarge, increase (class., but mostly in prose).
I In gen.: ingressum domūs et atrii amplificavit, Vulg. Eccli. 50, 5: dolorem, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 50: divitias, Cic. Rep. 3, 12: fortunam, id. Am. 16, 59: sonum, to strengthen, increase, id. N. D. 2, 57: urbem, id. Cat. 3, 1; Liv. 1, 44: rem publicam, Cic. N. D. 2, 3: civitatem, Vulg. Eccli. 50, 5.— Trop.: auctoritas amplificata, Cic. Imp. Pomp. 16: Aeduorum auctoritatem apud omnes Belgas, Caes. B. G. 2, 14: Amplificet Deus nomen Salomonis, Vulg. 3 Reg. 1, 47. —Aliquem aliquā re: (eos) festinatis honoribus amplificat atque auget, Plin. Pan. 69: honore et gloriā amplificati, Cic. Leg. 3, 14: amplificatus auro et argento, Vulg. 1 Macc. 2, 18.—
II Esp., in rhet. t. t., to place a subject in some way in a clearer light, to amplify, dilate upon, enlarge upon: summa laus eloquentiae est amplificare rem ornando, Cic. de Or. 3, 26, 104; cf. id. ib. 1, 51, 221; id. Ac. 2, 2 al.; v. amplificatio.

Latin > French (Gaffiot 2016)

amplĭfĭcō,¹² āvī, ātum, āre (amplus, facio), tr.,
1 élargir, accroître, augmenter : Cic. Cat. 3, 2 ; Rep. 3, 24, etc.; Cæs. G. 2, 14
2 [rhét.] amplifier [un sujet] : Cic. de Or. 3, 104 || [le discours lui-même] Cic. de Or. 3, 105 ; Part. 67.

Latin > German (Georges)

amplifico, āvī, ātum, āre (amplus u. facio), größer-, weiter machen, erweitern, ausdehnen, vergrößern, I) eig.: a) an räuml. Umfang: urbem, civitatem, Cic. – b) an Zahl, Stärke vergrößern, vermehren, verstärken, divitias, Cic.: fortunam, die Umstände verbessern, Cic.: sonum, Cic.: numerum senatus, Val. Max. – II) übtr.: a) übh.: intensiv vergrößern, vermehren, verstärken, erhöhen, heben (Ggstz. minuere), dolorem, voluptatem, Cic.: auctoritatem, Cic. u. Caes.: gloriam, Cic.: virtutem alcis, Vell.: pauci honore et gloriā amplificati, Cic. – b) als rhet. t.t., einen Gegenstand zu seinem Vorteil od. Nachteil stärker hervorheben, in ein helleres Licht setzen, vergrößern, heben, steigern (Ggstz. attenuare; vgl. Cic. de or. 3, 104 sq.), alqd dicendo ampl. atque ornare, Cic.: ampl. rem ornando, Cic.: alqd ampl. et augere (Ggstz. infirmare atque frangere), Cic.: ornare patriam et ampl., Plin. ep. – dah. c) die Darstellung, den Vortrag selbst heben, kraft- u. schwungvoll machen, -ausführen, orationem, Cic. u. Quint.

Latin > Chinese

amplifico, as, are. :: 開寬。增。講鋪排。— dicendo 言太過。— urbem 開闊城垣。