ansa: Difference between revisions

From LSJ

Λαβὼν ἀπόδος, ἄνθρωπε, καὶ λήψῃ πάλιν → Capias ut iterum, redde, quod iam ceperis → Du nimmst; gib, Mensch, zurück, damit du wieder nimmst

Menander, Monostichoi, 317
(6_1)
 
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=ansa ansae N F :: handle (cup/jar/door), tiller; opening, opportunity; (rope) end, loop, hook
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ansa</b>: ae, f. cf. [[χανδάνω]]>, and pre-hendo, pre-hensum, and [[λαβή]]> from [[λαβεῖν]]>,<br /><b>I</b> [[that]] by [[which]] [[something]] is taken [[hold]] of, a [[handle]], [[haft]]; of a [[vessel]], [[pitcher]], [[vase]], and the [[like]].<br /><b>I</b> Lit., [[Cato]], R. R. 113; Verg. E. 3, 45; 6, 17; Ov. M. 8, 653; id. H. 16, 252; Mart. 14, 106 al.—Of [[other]] things, e. g. of an [[iron]] [[handle]] of a [[door]]: [[ansa]] ostii, Petr. 96.—Of the [[loop]] on the [[edge]] of a [[sandal]], [[through]] [[which]] the shoetie [[was]] [[drawn]], Plin. 35, 10, 36, § 12; so Tib. 1, 8, 14.—Of the [[handle]] of the [[rudder]], the [[tiller]], Vitr. 10, 8.—Of the cheeks of a [[balance]] in [[which]] the [[lever]] moves, Vitr. 10, 8.— In [[architecture]], the [[cramp]]-[[iron]] or [[brace]] [[which]] holds [[several]] stones [[together]], Vitr. 2, 8; Prop. 5, 1, 142.—<br /><b>II</b> Trop., as also the Gr. [[λαβή]]>, [[handle]], [[occasion]], [[opportunity]] ([[rare]], and in the [[class]]. per. [[only]] in Cic.): illum quaerere ansam, infectum ut faciat? Plaut. Pers. 4, 4, 119: reprehensionis [[ansa]], Cic. Planc. 34: controversiarum, id. Caecin. 6 fin.: ansas sermonis [[dare]], id. Sest. 10: sibi [[tamquam]] ansas ad reprehendendum [[dare]], id. Am. 16, 59: alicui lucrandi ansam offerre, Amm. 28, 1.
|lshtext=<b>ansa</b>: ae, f. cf. [[χανδάνω]], and pre-hendo, pre-hensum, and [[λαβή]] from [[λαβεῖν]],<br /><b>I</b> [[that]] by [[which]] [[something]] is taken [[hold]] of, a [[handle]], [[haft]]; of a [[vessel]], [[pitcher]], [[vase]], and the [[like]].<br /><b>I</b> Lit., [[Cato]], R. R. 113; Verg. E. 3, 45; 6, 17; Ov. M. 8, 653; id. H. 16, 252; Mart. 14, 106 al.—Of [[other]] things, e. g. of an [[iron]] [[handle]] of a [[door]]: [[ansa]] ostii, Petr. 96.—Of the [[loop]] on the [[edge]] of a [[sandal]], [[through]] [[which]] the shoetie [[was]] [[drawn]], Plin. 35, 10, 36, § 12; so Tib. 1, 8, 14.—Of the [[handle]] of the [[rudder]], the [[tiller]], Vitr. 10, 8.—Of the cheeks of a [[balance]] in [[which]] the [[lever]] moves, Vitr. 10, 8.— In [[architecture]], the [[cramp]]-[[iron]] or [[brace]] [[which]] holds [[several]] stones [[together]], Vitr. 2, 8; Prop. 5, 1, 142.—<br /><b>II</b> Trop., as also the Gr. [[λαβή]], [[handle]], [[occasion]], [[opportunity]] ([[rare]], and in the [[class]]. per. [[only]] in Cic.): illum quaerere ansam, infectum ut faciat? Plaut. Pers. 4, 4, 119: reprehensionis [[ansa]], Cic. Planc. 34: controversiarum, id. Caecin. 6 fin.: ansas sermonis [[dare]], id. Sest. 10: sibi [[tamquam]] ansas ad reprehendendum [[dare]], id. Am. 16, 59: alicui lucrandi ansam offerre, Amm. 28, 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ānsa</b>,¹² æ, f., anse, poignée, prise : Virg. B. 3, 45 ; Ov. M. 8, 653 &#124;&#124; attache d’une chaussure : Tib. 1, 8, 14 ; Plin. 35, 85 &#124;&#124; [fig.] occasion : ad [[aliquid]] ansas dare Cic. Læl. 59, fournir l’occasion, donner le moyen de faire qqch. ; si [[locus]] habet reprehensionis ansam [[aliquam]] Cic. Planc. 84, si c’[[est]] le pays qui prête qq. peu le flanc à la critique.||attache d’une chaussure : Tib. 1, 8, 14 ; Plin. 35, 85||[fig.] occasion : ad [[aliquid]] ansas dare Cic. Læl. 59, fournir l’occasion, donner le moyen de faire qqch. ; si [[locus]] habet reprehensionis ansam [[aliquam]] Cic. Planc. 84, si c’[[est]] le pays qui prête qq. peu le flanc à la critique.
}}
{{Georges
|georg=ānsa, ae, f. (litauisch ạsà), der [[Griff]], an dem [[etwas]] [[gefaßt]] wird, der [[Henkel]], die [[Handhabe]], I) eig.: [[aqualis]] [[matella]] [[sine]] ansis, [[Cato]] fr.: [[ansa]] poculi, canthari, Verg.: urcei, Ov.: scyphi, ICt.: ostii, der eiserne [[Griff]] an der [[Tür]], Petr.: crepidae, die Öse am Rande der Schuhsohlen, [[durch]] die die Bindriemen gezogen wurden, Tibull. u. Plin.: ansae caligarum, Schol. Iuven.: gubernaculi, der Kolbenstock, Ruderstock (griech. [[οἴαξ]]), Vitr.: rudentis, das [[Ende]] eines Seils ([[mit]] [[einer]] [[Schlinge]]), Vitr.: die [[Schere]], [[worin]] der bewegliche [[Wagebalken]] schwebt, Vitr.: in der Baukunst, die [[Klammer]], die [[mehrere]] Steine zusammenhält, Vitr. – II) übtr. ([[wie]] [[λαβή]]), der [[Anhalt]], [[Anhaltspunkt]], um zu [[etwas]] [[Gelegenheit]], [[Veranlassung]] zu [[nehmen]], ansam quaerere, Plaut.: sermonis ansas dare, Cic.: [[plures]] dare alci [[tamquam]] ansas ad reprehendendum, Cic.: habere reprehensionis ansam [[aliquam]], Cic.; vgl. die Auslgg. zu Cic. de amic. 59.
}}
{{LaZh
|lnztxt=ansa, ae. f. :: 盆耳。鞋帶。機會。Ansam quaerere 找機會。尋隙。借端。Ansam praebere 與之機會
}}
}}

Latest revision as of 16:06, 12 June 2024

Latin > English

ansa ansae N F :: handle (cup/jar/door), tiller; opening, opportunity; (rope) end, loop, hook

Latin > English (Lewis & Short)

ansa: ae, f. cf. χανδάνω, and pre-hendo, pre-hensum, and λαβή from λαβεῖν,
I that by which something is taken hold of, a handle, haft; of a vessel, pitcher, vase, and the like.
I Lit., Cato, R. R. 113; Verg. E. 3, 45; 6, 17; Ov. M. 8, 653; id. H. 16, 252; Mart. 14, 106 al.—Of other things, e. g. of an iron handle of a door: ansa ostii, Petr. 96.—Of the loop on the edge of a sandal, through which the shoetie was drawn, Plin. 35, 10, 36, § 12; so Tib. 1, 8, 14.—Of the handle of the rudder, the tiller, Vitr. 10, 8.—Of the cheeks of a balance in which the lever moves, Vitr. 10, 8.— In architecture, the cramp-iron or brace which holds several stones together, Vitr. 2, 8; Prop. 5, 1, 142.—
II Trop., as also the Gr. λαβή, handle, occasion, opportunity (rare, and in the class. per. only in Cic.): illum quaerere ansam, infectum ut faciat? Plaut. Pers. 4, 4, 119: reprehensionis ansa, Cic. Planc. 34: controversiarum, id. Caecin. 6 fin.: ansas sermonis dare, id. Sest. 10: sibi tamquam ansas ad reprehendendum dare, id. Am. 16, 59: alicui lucrandi ansam offerre, Amm. 28, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ānsa,¹² æ, f., anse, poignée, prise : Virg. B. 3, 45 ; Ov. M. 8, 653 || attache d’une chaussure : Tib. 1, 8, 14 ; Plin. 35, 85 || [fig.] occasion : ad aliquid ansas dare Cic. Læl. 59, fournir l’occasion, donner le moyen de faire qqch. ; si locus habet reprehensionis ansam aliquam Cic. Planc. 84, si c’est le pays qui prête qq. peu le flanc à la critique.

Latin > German (Georges)

ānsa, ae, f. (litauisch ạsà), der Griff, an dem etwas gefaßt wird, der Henkel, die Handhabe, I) eig.: aqualis matella sine ansis, Cato fr.: ansa poculi, canthari, Verg.: urcei, Ov.: scyphi, ICt.: ostii, der eiserne Griff an der Tür, Petr.: crepidae, die Öse am Rande der Schuhsohlen, durch die die Bindriemen gezogen wurden, Tibull. u. Plin.: ansae caligarum, Schol. Iuven.: gubernaculi, der Kolbenstock, Ruderstock (griech. οἴαξ), Vitr.: rudentis, das Ende eines Seils (mit einer Schlinge), Vitr.: die Schere, worin der bewegliche Wagebalken schwebt, Vitr.: in der Baukunst, die Klammer, die mehrere Steine zusammenhält, Vitr. – II) übtr. (wie λαβή), der Anhalt, Anhaltspunkt, um zu etwas Gelegenheit, Veranlassung zu nehmen, ansam quaerere, Plaut.: sermonis ansas dare, Cic.: plures dare alci tamquam ansas ad reprehendendum, Cic.: habere reprehensionis ansam aliquam, Cic.; vgl. die Auslgg. zu Cic. de amic. 59.

Latin > Chinese

ansa, ae. f. :: 盆耳。鞋帶。機會。Ansam quaerere 找機會。尋隙。借端。Ansam praebere 與之機會