cortina: Difference between revisions

From LSJ
Sophocles, Antigone, 883
(6_4)
 
m (Text replacement - "Meton." to "Meton.")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=cortina cortinae N F :: cauldron, (of Delphi oracle), kettle; water-organ; vault/arch; curtain (L+S)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cortīna</b>: ae, f.,<br /><b>I</b> a [[round]] [[vessel]], a [[kettle]], [[caldron]] (for [[cooking]], liquids, etc.), [[Cato]], R. R. 66, 1; Plin. 15, 6, 6, § 22 al.; 36, 26, 65, § 191; Plaut. Poen. 5, 5, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., the [[tripod]] of [[Apollo]], in the form of a [[caldron]], Verg. A. 3, 92; 6, 347; Ov. M. 15, 635.—Hence, also, a [[tripod]] as a [[sacred]] [[offering]], Suet. Aug. 52.—<br /><b>II</b> [[Meton]]., of [[any]] [[thing]] [[caldron]]-shaped, an [[arch]], a [[circle]] ([[very]] [[rare]]); the cault of [[heaven]], Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 48 Müll. N. cr. (Ann. v. 9 Vahl.); the [[circle]] of a [[theatre]], Auct. Aetn. 295; and prob. also a [[circle]] of hearers, Tac. Or. 19 dub. (v. Andresen in h. l.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A curtain: [[decem]] cortinae de bysso retortā, Vulg. Exod. 26, 1.
|lshtext=<b>cortīna</b>: ae, f.,<br /><b>I</b> a [[round]] [[vessel]], a [[kettle]], [[caldron]] (for [[cooking]], liquids, etc.), [[Cato]], R. R. 66, 1; Plin. 15, 6, 6, § 22 al.; 36, 26, 65, § 191; Plaut. Poen. 5, 5, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., the [[tripod]] of [[Apollo]], in the form of a [[caldron]], Verg. A. 3, 92; 6, 347; Ov. M. 15, 635.—Hence, also, a [[tripod]] as a [[sacred]] [[offering]], Suet. Aug. 52.—<br /><b>II</b> Meton., of [[any]] [[thing]] [[caldron]]-shaped, an [[arch]], a [[circle]] ([[very]] [[rare]]); the cault of [[heaven]], Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 48 Müll. N. cr. (Ann. v. 9 Vahl.); the [[circle]] of a [[theatre]], Auct. Aetn. 295; and prob. also a [[circle]] of hearers, Tac. Or. 19 dub. (v. Andresen in h. l.).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A curtain: [[decem]] cortinae de bysso retortā, Vulg. Exod. 26, 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>cortīna</b>,¹³ æ, f.,<br /><b>1</b> vaisseau rond, chaudière, cuve : Pl. Pœn. 1291 ; Plin. 36, 191 &#124;&#124; [en part.] le trépied d’Apollon : Virg. En. 3, 92 ; l’oracle même : Virg. En. 6, 347<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> espace circulaire : Enn. Ann. 9 ; <b> b)</b> cercle d’auditeurs, auditoire : Tac. D. 19, 4<br /><b>3</b> rideau, voile : Isid. Orig. 19, 26, 9 ; Ambr. Ep. 20, 24.||[en part.] le trépied d’Apollon : Virg. En. 3, 92 ; l’oracle même : Virg. En. 6, 347<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> espace circulaire : Enn. Ann. 9 ; <b> b)</b> cercle d’auditeurs, auditoire : Tac. D. 19, 4<br /><b>3</b> rideau, voile : Isid. Orig. 19, 26, 9 ; Ambr. Ep. 20, 24.
}}
{{Georges
|georg=(1) cortīna<sup>1</sup>, ae, f. (zu [[curvus]], [[krumm]]), [[ein]] rundes [[Gefäß]], [[Kessel]], I) eig.: A) im allg., [[als]] [[Wasserbehälter]] zum Sprengen, Plaut. Poen. 1291: zum Klären [[des]] Öls, [[Cato]] r. r. 66, 1. Plin. 15, 22: zum [[Kochen]], Feldkessel, Plin. 36, 191. – B) insbes., der kesselförmige [[Dreifuß]] [[des]] [[Apollo]], [[auf]] dem die [[Pythia]] [[Orakel]] gab, Verg. Aen. 3, 92. Ov. [[met]]. 15, 635 (u. meton., cort. Phoebi = das [[Orakel]] [[des]] [[Apollo]], Verg. Aen. 6, 347): c. Delphica, Plin. 34, 14 (dah. meton. v. delphischen [[Orakel]], [[antistes]] Delphicae cortinae, Val. Max. 1, 8, 10): c. Pythica, Val. Max. 8, 15. ext. 3 ([[neben]] ahenum Dodonae): dah. [[auch]] der [[Dreifuß]] [[als]] [[Weihgeschenk]], Suet. Aug. 52. – II) übtr.: jede kesselförmige [[Rundung]], [[Kreis]], [[von]] der Himmelswölbung, Enn. ann. 9: theatri, Aetn. 295: vom Kreise der [[Zuhörer]], Tac. dial. 19, 4.<br />'''(2)''' cortīna<sup>2</sup> ([[cors]] od. [[cohors]]), der [[Vorhang]], Isid. 19, 26, 9. Schol. Vind. Hor. de art. poët. 156. Vulg. exod. 26, 1 u.a. Eccl.
}}
{{esel
|sltx=[[αὐλαία]], [[αὐλαῖον]], [[βῆλον]], [[δέρρις]], [[ἀμφίθυρος]], [[ἐμπέτασμα]]
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;cortina, ae. f. :: [[帳子]]。[[掛彩]]<br />cortina, ae. f. :: 染布之鍋。煮酒鍋。油池。— Phoebi 先兆之鼎。
}}
}}

Latest revision as of 09:16, 10 October 2024

Latin > English

cortina cortinae N F :: cauldron, (of Delphi oracle), kettle; water-organ; vault/arch; curtain (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

cortīna: ae, f.,
I a round vessel, a kettle, caldron (for cooking, liquids, etc.), Cato, R. R. 66, 1; Plin. 15, 6, 6, § 22 al.; 36, 26, 65, § 191; Plaut. Poen. 5, 5, 12.—
   B In partic., the tripod of Apollo, in the form of a caldron, Verg. A. 3, 92; 6, 347; Ov. M. 15, 635.—Hence, also, a tripod as a sacred offering, Suet. Aug. 52.—
II Meton., of any thing caldron-shaped, an arch, a circle (very rare); the cault of heaven, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 48 Müll. N. cr. (Ann. v. 9 Vahl.); the circle of a theatre, Auct. Aetn. 295; and prob. also a circle of hearers, Tac. Or. 19 dub. (v. Andresen in h. l.).—
   B A curtain: decem cortinae de bysso retortā, Vulg. Exod. 26, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cortīna,¹³ æ, f.,
1 vaisseau rond, chaudière, cuve : Pl. Pœn. 1291 ; Plin. 36, 191 || [en part.] le trépied d’Apollon : Virg. En. 3, 92 ; l’oracle même : Virg. En. 6, 347
2 [fig.] a) espace circulaire : Enn. Ann. 9 ; b) cercle d’auditeurs, auditoire : Tac. D. 19, 4
3 rideau, voile : Isid. Orig. 19, 26, 9 ; Ambr. Ep. 20, 24.

Latin > German (Georges)

(1) cortīna1, ae, f. (zu curvus, krumm), ein rundes Gefäß, Kessel, I) eig.: A) im allg., als Wasserbehälter zum Sprengen, Plaut. Poen. 1291: zum Klären des Öls, Cato r. r. 66, 1. Plin. 15, 22: zum Kochen, Feldkessel, Plin. 36, 191. – B) insbes., der kesselförmige Dreifuß des Apollo, auf dem die Pythia Orakel gab, Verg. Aen. 3, 92. Ov. met. 15, 635 (u. meton., cort. Phoebi = das Orakel des Apollo, Verg. Aen. 6, 347): c. Delphica, Plin. 34, 14 (dah. meton. v. delphischen Orakel, antistes Delphicae cortinae, Val. Max. 1, 8, 10): c. Pythica, Val. Max. 8, 15. ext. 3 (neben ahenum Dodonae): dah. auch der Dreifuß als Weihgeschenk, Suet. Aug. 52. – II) übtr.: jede kesselförmige Rundung, Kreis, von der Himmelswölbung, Enn. ann. 9: theatri, Aetn. 295: vom Kreise der Zuhörer, Tac. dial. 19, 4.
(2) cortīna2 (cors od. cohors), der Vorhang, Isid. 19, 26, 9. Schol. Vind. Hor. de art. poët. 156. Vulg. exod. 26, 1 u.a. Eccl.

Spanish > Greek

αὐλαία, αὐλαῖον, βῆλον, δέρρις, ἀμφίθυρος, ἐμπέτασμα