κωδωνοφορέω: Difference between revisions

From LSJ

σέθεν δὲ χωρὶς οὔτις εὐδαίμων ἔφυ → without you, no one has been happy | without you Health, no one has been happy

Source
(8)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kodonoforeo
|Transliteration C=kodonoforeo
|Beta Code=kwdwnofore/w
|Beta Code=kwdwnofore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carry the bell round, inspect sentinels</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>842</span>, <span class="bibl">Nicopho 26</span>, <span class="bibl">D.C.54.4</span>:—Pass., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1160</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of a ship, <b class="b2">carry a bell</b>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.57</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., of a king, <b class="b2">to be attended by men with bells</b>, <span class="bibl">Str.15.1.58</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[carry the bell round]], [[inspect sentinels]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''842, Nicopho 26, D.C.54.4:—Pass., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1160.<br><span class="bld">2</span> of a ship, [[carry a bell]], Philostr.''VA''3.57.<br><span class="bld">II</span> Pass., of a king, to [[be attended by men with bells]], Str.15.1.58.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1541.png Seite 1541]] Glocken od. Schellen tragen, wie die Runde, welche die Nachtwachen untersuchte (vgl. [[κώδων]]); Ar. Av. 842 u. 1160, wo πάντα φυλάττεται κύκλῳ, ἐφοδεύεται, κωδωνοφορεῖται vrbdn ist; Sp., wie D. C. 54, 4. – Strab. XV, 712 abdt τοὺς βασιλέας κωδωνοφορεῖσθαι καὶ τυμπανίζεσθαι κατὰ τὰς ἐξόδους, sie lassen sich Schellen od. Trompeten vortragen u. vorspielen.
}}
{{bailly
|btext=[[κωδωνοφορῶ]] :<br />faire la ronde avec des clochettes;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κωδωνοφορέομαι]], [[κωδωνοφοροῦμαι]] se faire accompagner de gens porteurs de cloches <i>ou</i> de trompettes.<br />'''Étymologie:''' [[κώδων]], [[φέρω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κωδωνοφορέω &#91;[[κώδων]], [[φέρω]]] de bel dragen; uitbr. inspecteren.
}}
{{elru
|elrutext='''κωδωνοφορέω:''' [[обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком]]: πάντα κωδωνοφορεῖται Arph. все посты проверяются.
}}
{{lsm
|lsmtext='''κωδωνοφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μεταφέρω]] [[κουδούνι]], [[επισκέπτομαι]] τις σκοπιές, σε Αριστοφ. — Παθ., <i>ἅπαντα κωδωνοφορεῖται</i>, περιφέρεται το [[κουδούνι]] [[παντού]], δηλ. οι σκοπιές επισκέπτονται, στον ίδ.
}}
{{ls
|lstext='''κωδωνοφορέω''': [[περιφέρω]] τὸν κώδωνα, ἐπιθεωρῶ τοὺς φρουρούς, Ἀριστοφ. Ὄρν. 842, Νικοφῶν ἐν Ἀδήλ. 7, Δίων Κ. 54. 4 (πρβλ. [[κώδων]]). ― Παθ., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται, [[πανταχοῦ]] ὁ [[κώδων]] περιφέρεται, δηλ. οἱ φρουροὶ ἐπιθεωροῦνται, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1160. ΙΙ. ἐπὶ βασιλέως ὑπηρετουμένου ὑπὸ ἀνθρώπων φερόντων κώδωνας, Στράβ. 712.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κωδωνο-[[φορέω]], fut. -ήσω<br />to [[carry]] the [[bell]] [[round]], to [[visit]] the sentinels, Ar.:—Pass., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται [[everywhere]] the [[bell]] goes [[round]], i. e. the sentinels are [[being]] visited, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 18:30, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κωδωνοφορέω Medium diacritics: κωδωνοφορέω Low diacritics: κωδωνοφορέω Capitals: ΚΩΔΩΝΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: kōdōnophoréō Transliteration B: kōdōnophoreō Transliteration C: kodonoforeo Beta Code: kwdwnofore/w

English (LSJ)

A carry the bell round, inspect sentinels, Ar.Av.842, Nicopho 26, D.C.54.4:—Pass., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται Ar.Av.1160.
2 of a ship, carry a bell, Philostr.VA3.57.
II Pass., of a king, to be attended by men with bells, Str.15.1.58.

German (Pape)

[Seite 1541] Glocken od. Schellen tragen, wie die Runde, welche die Nachtwachen untersuchte (vgl. κώδων); Ar. Av. 842 u. 1160, wo πάντα φυλάττεται κύκλῳ, ἐφοδεύεται, κωδωνοφορεῖται vrbdn ist; Sp., wie D. C. 54, 4. – Strab. XV, 712 abdt τοὺς βασιλέας κωδωνοφορεῖσθαι καὶ τυμπανίζεσθαι κατὰ τὰς ἐξόδους, sie lassen sich Schellen od. Trompeten vortragen u. vorspielen.

French (Bailly abrégé)

κωδωνοφορῶ :
faire la ronde avec des clochettes;
Moy. κωδωνοφορέομαι, κωδωνοφοροῦμαι se faire accompagner de gens porteurs de cloches ou de trompettes.
Étymologie: κώδων, φέρω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κωδωνοφορέω [κώδων, φέρω] de bel dragen; uitbr. inspecteren.

Russian (Dvoretsky)

κωδωνοφορέω: обходить караульные посты с сигнальным колокольчиком: πάντα κωδωνοφορεῖται Arph. все посты проверяются.

Greek Monotonic

κωδωνοφορέω: μέλ. -ήσω, μεταφέρω κουδούνι, επισκέπτομαι τις σκοπιές, σε Αριστοφ. — Παθ., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται, περιφέρεται το κουδούνι παντού, δηλ. οι σκοπιές επισκέπτονται, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

κωδωνοφορέω: περιφέρω τὸν κώδωνα, ἐπιθεωρῶ τοὺς φρουρούς, Ἀριστοφ. Ὄρν. 842, Νικοφῶν ἐν Ἀδήλ. 7, Δίων Κ. 54. 4 (πρβλ. κώδων). ― Παθ., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται, πανταχοῦκώδων περιφέρεται, δηλ. οἱ φρουροὶ ἐπιθεωροῦνται, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1160. ΙΙ. ἐπὶ βασιλέως ὑπηρετουμένου ὑπὸ ἀνθρώπων φερόντων κώδωνας, Στράβ. 712.

Middle Liddell

κωδωνο-φορέω, fut. -ήσω
to carry the bell round, to visit the sentinels, Ar.:—Pass., ἅπαντα κωδωνοφορεῖται everywhere the bell goes round, i. e. the sentinels are being visited, Ar.