sagina: Difference between revisions
Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί → Haud pondus ullum pauperum verbis inest → Denn der Armen Worte haben kein Gewicht
(D_8) |
m (Text replacement - "Meton." to "Meton.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>săgīna</b>: ae, f. kindr. [[with]] [[σάττω]],> to [[stuff]] [[full]], to [[cram]]; v. [[sagmen]],<br /><b>I</b> a stuffing, cramming, fattening, [[feeding]], [[feasting]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In abstr. ([[class]].): anserum, Varr. R. R. 3, 10, 1; Col. 6, 27, 9; 8, 14, 11: gallinarum, Plin. 10, 50, 71, § 140: cochlearum, id. 9, 56, 82, § 174: vaccarum. Vulg. Ecclus. 38, 27: [[dies]] noctesque [[estur]], Bibitur, [[neque]] [[quisquam]] parsimoniam adhibet: [[sagina]] [[plane]] est, Plaut. Most. 1, 3, 79: in saginam se conicere, id. Trin. 3, 2, 96: qui multitudinem illam non auctoritate sed [[sagina]] tenebat, * Cic. Fl. 7, 17; cf. Tac. H. 2, 71.—<br /> <b>B</b> In concr.<br /> <b>1</b> Food, [[nourishment]] (postAug.).<br /> <b>a</b> Lit.: gladiatoria [[sagina]], Tac. H. 2, 88; cf., of gladiators' [[food]], Prop. 4 (5), 8, 25: [[temulentus]] et [[sagina]] [[gravis]], Tac. H. 1, 62: stomachum laxare saginae, Juv. 4, 67: [[sagina]] viva, i. e. [[small]] [[fish]] [[with]] [[which]] larger ones were fed, Varr. R. R. 3, 17, 7; cf. Plin. 9, 6, 5, § 14: ad saginam idonea, Col. 8, 9, 4: ferarum, Suet. Calig. 27: minuere saginam, Nemes. Cyn. 166: ad saginam pristinam revocare, to [[natural]] [[food]], Veg. 2, 45, 3: bestiarum, App. M. p. 148, 27.—<br /> <b>b</b> Transf.: herbae [[viridis]] [[coma]] dulciore saginā roris aut fluminis, [[rich]] [[nourishment]], Pall. 7, 3 Mai: [[quemadmodum]] forensibus certaminibus exercitatos et [[quasi]] militantes reficit ac reparat haec [[velut]] [[sagina]] dicendi, [[nourishment]] of [[oratory]], Quint. 10, 5, 17.—*<br /> <b>2</b> A [[fatted]] [[animal]]: este, effercite vos, saginam caedite, [[kill]] the [[fatted]] [[beast]], Plaut. Most. 1, 1, 62.—<br /><b>II</b> | |lshtext=<b>săgīna</b>: ae, f. kindr. [[with]] [[σάττω]],> to [[stuff]] [[full]], to [[cram]]; v. [[sagmen]],<br /><b>I</b> a stuffing, cramming, fattening, [[feeding]], [[feasting]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In abstr. ([[class]].): anserum, Varr. R. R. 3, 10, 1; Col. 6, 27, 9; 8, 14, 11: gallinarum, Plin. 10, 50, 71, § 140: cochlearum, id. 9, 56, 82, § 174: vaccarum. Vulg. Ecclus. 38, 27: [[dies]] noctesque [[estur]], Bibitur, [[neque]] [[quisquam]] parsimoniam adhibet: [[sagina]] [[plane]] est, Plaut. Most. 1, 3, 79: in saginam se conicere, id. Trin. 3, 2, 96: qui multitudinem illam non auctoritate sed [[sagina]] tenebat, * Cic. Fl. 7, 17; cf. Tac. H. 2, 71.—<br /> <b>B</b> In concr.<br /> <b>1</b> Food, [[nourishment]] (postAug.).<br /> <b>a</b> Lit.: gladiatoria [[sagina]], Tac. H. 2, 88; cf., of gladiators' [[food]], Prop. 4 (5), 8, 25: [[temulentus]] et [[sagina]] [[gravis]], Tac. H. 1, 62: stomachum laxare saginae, Juv. 4, 67: [[sagina]] viva, i. e. [[small]] [[fish]] [[with]] [[which]] larger ones were fed, Varr. R. R. 3, 17, 7; cf. Plin. 9, 6, 5, § 14: ad saginam idonea, Col. 8, 9, 4: ferarum, Suet. Calig. 27: minuere saginam, Nemes. Cyn. 166: ad saginam pristinam revocare, to [[natural]] [[food]], Veg. 2, 45, 3: bestiarum, App. M. p. 148, 27.—<br /> <b>b</b> Transf.: herbae [[viridis]] [[coma]] dulciore saginā roris aut fluminis, [[rich]] [[nourishment]], Pall. 7, 3 Mai: [[quemadmodum]] forensibus certaminibus exercitatos et [[quasi]] militantes reficit ac reparat haec [[velut]] [[sagina]] dicendi, [[nourishment]] of [[oratory]], Quint. 10, 5, 17.—*<br /> <b>2</b> A [[fatted]] [[animal]]: este, effercite vos, saginam caedite, [[kill]] the [[fatted]] [[beast]], Plaut. Most. 1, 1, 62.—<br /><b>II</b> Meton., [[fatness]] produced by [[much]] [[eating]], [[corpulence]] (postAug.): saginam corporis ex nimiā luxuriā contraxit, Just. 21, 2, 1: [[sagina]] ventris non homini sed beluae [[similis]], id. 38, 8, 9: qui colorem [[fuco]] et [[verum]] [[robur]] inani saginā mentiuntur, Quint. 2, 15, 25: [[nimio]] tendis [[mole]] saginam, Aus. Ephem. 1, 8: ursam quae ceteris saginā corporis praevalebat, App. M. 4, p. 149, 7. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>săgīna</b>,¹² æ, f.,<br /><b>1</b> engraissement des animaux, surtout de la volaille] : [[Varro]] R. 3, 10, 1 ; Col. Rust. 6, 27, 9 ; Plin. 10, 140 ; Suet. Cal. 27<br /><b>2</b> embonpoint : Just. 21, 2, 1 ; saginā ventris Just. 38, 8, 9, par son ventre énorme || ventre (bedaine) : Pl. Most. 65 ; Aus. Ephem. 1, 8<br /><b>3</b> régime qui sert à engraisser, nourriture substantielle [en part. à l’usage des gladiateurs] : Tac. H. 2, 88 ; Prop. 4, 8, 25 || bonne chère, bombance : Pl. Trin. 722 ; Most. 236 ; [[Varro]] R. 3, 17, 7 ; Cic. Fl. 17 || [fig.] [[sagina]] dicendi Quint. 10, 5, 7, la nourriture fortifiante de l’éloquence. | |gf=<b>săgīna</b>,¹² æ, f.,<br /><b>1</b> engraissement des animaux, surtout de la volaille] : [[Varro]] R. 3, 10, 1 ; Col. Rust. 6, 27, 9 ; Plin. 10, 140 ; Suet. Cal. 27<br /><b>2</b> embonpoint : Just. 21, 2, 1 ; saginā ventris Just. 38, 8, 9, par son ventre énorme || ventre (bedaine) : Pl. Most. 65 ; Aus. Ephem. 1, 8<br /><b>3</b> régime qui sert à engraisser, nourriture substantielle [en part. à l’usage des gladiateurs] : Tac. H. 2, 88 ; Prop. 4, 8, 25 || bonne chère, bombance : Pl. Trin. 722 ; Most. 236 ; [[Varro]] R. 3, 17, 7 ; Cic. Fl. 17 || [fig.] [[sagina]] dicendi Quint. 10, 5, 7, la nourriture fortifiante de l’éloquence. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sagīna, ae, f. ([[σάττω]], [[anfüllen]], [[vollstopfen]]), I) die [[Mast]], [[Mästung]], Fütterung [[bis]] zur Fettigkeit, 1) eig.: a) der Tiere, anserum, [[Varro]]: vaccarum, Vulg.: harum [[avium]], Colum.: cochlearum, Plin.: Plur., altilia veterum saginarum, [[Fronto]] [[fer]]. Als. 3. p. 224, 18 N. – b) der Menschen = die [[Unterhaltung]], [[Nährung]], in saginam, zur [[Mast]], Plaut.: [[non]] auctoritate, [[sed]] saginā tenebat, Cic. – 2) meton.: a) das, [[womit]] [[man]] mästet, die [[Mast]], viva, kleine Fische, [[Varro]] r. r. 3, 17, 7: conqui [[ito]] altilium enormem saginam, Tert. de paen. 11. – b) das gemästete [[Tier]], saginam caedite, esset, Plaut. most. 65. – c) das [[Fett]], die Fettigkeit vom [[Mästen]] od. vom vielen [[Essen]], corporis, Iustin, u. Apul.: ventris, Iustin. – II) übtr., die Fütterung übh., das [[Futter]], [[Essen]], Fressen, die [[Speise]] ferarum, Suet.: gladiatoria, [[Speise]], [[wie]] die Gladiatoren [[sie]] [[bekommen]], Tac.: so [[auch]] [[qui]] dabat venalia fata (vitam suam) saginae (gladiatoriae), [[sich]] [[als]] [[Gladiator]] [[unterhalten]] [[lassen]] ([[denn]] die Gladiatoren bekamen reichliche und stärkende [[Kost]]), Prop.: [[orca]] saginam persequitur, Plin. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=sagina, ae. f. :: 餧畜牲。肥。餧肥之處。 豐极。豐盛。— dicendi 繁言。不斷言。贅言。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:15, 12 October 2024
Latin > English (Lewis & Short)
săgīna: ae, f. kindr. with σάττω,> to stuff full, to cram; v. sagmen,
I a stuffing, cramming, fattening, feeding, feasting.
I Lit.
A In abstr. (class.): anserum, Varr. R. R. 3, 10, 1; Col. 6, 27, 9; 8, 14, 11: gallinarum, Plin. 10, 50, 71, § 140: cochlearum, id. 9, 56, 82, § 174: vaccarum. Vulg. Ecclus. 38, 27: dies noctesque estur, Bibitur, neque quisquam parsimoniam adhibet: sagina plane est, Plaut. Most. 1, 3, 79: in saginam se conicere, id. Trin. 3, 2, 96: qui multitudinem illam non auctoritate sed sagina tenebat, * Cic. Fl. 7, 17; cf. Tac. H. 2, 71.—
B In concr.
1 Food, nourishment (postAug.).
a Lit.: gladiatoria sagina, Tac. H. 2, 88; cf., of gladiators' food, Prop. 4 (5), 8, 25: temulentus et sagina gravis, Tac. H. 1, 62: stomachum laxare saginae, Juv. 4, 67: sagina viva, i. e. small fish with which larger ones were fed, Varr. R. R. 3, 17, 7; cf. Plin. 9, 6, 5, § 14: ad saginam idonea, Col. 8, 9, 4: ferarum, Suet. Calig. 27: minuere saginam, Nemes. Cyn. 166: ad saginam pristinam revocare, to natural food, Veg. 2, 45, 3: bestiarum, App. M. p. 148, 27.—
b Transf.: herbae viridis coma dulciore saginā roris aut fluminis, rich nourishment, Pall. 7, 3 Mai: quemadmodum forensibus certaminibus exercitatos et quasi militantes reficit ac reparat haec velut sagina dicendi, nourishment of oratory, Quint. 10, 5, 17.—*
2 A fatted animal: este, effercite vos, saginam caedite, kill the fatted beast, Plaut. Most. 1, 1, 62.—
II Meton., fatness produced by much eating, corpulence (postAug.): saginam corporis ex nimiā luxuriā contraxit, Just. 21, 2, 1: sagina ventris non homini sed beluae similis, id. 38, 8, 9: qui colorem fuco et verum robur inani saginā mentiuntur, Quint. 2, 15, 25: nimio tendis mole saginam, Aus. Ephem. 1, 8: ursam quae ceteris saginā corporis praevalebat, App. M. 4, p. 149, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
săgīna,¹² æ, f.,
1 engraissement des animaux, surtout de la volaille] : Varro R. 3, 10, 1 ; Col. Rust. 6, 27, 9 ; Plin. 10, 140 ; Suet. Cal. 27
2 embonpoint : Just. 21, 2, 1 ; saginā ventris Just. 38, 8, 9, par son ventre énorme || ventre (bedaine) : Pl. Most. 65 ; Aus. Ephem. 1, 8
3 régime qui sert à engraisser, nourriture substantielle [en part. à l’usage des gladiateurs] : Tac. H. 2, 88 ; Prop. 4, 8, 25 || bonne chère, bombance : Pl. Trin. 722 ; Most. 236 ; Varro R. 3, 17, 7 ; Cic. Fl. 17 || [fig.] sagina dicendi Quint. 10, 5, 7, la nourriture fortifiante de l’éloquence.
Latin > German (Georges)
sagīna, ae, f. (σάττω, anfüllen, vollstopfen), I) die Mast, Mästung, Fütterung bis zur Fettigkeit, 1) eig.: a) der Tiere, anserum, Varro: vaccarum, Vulg.: harum avium, Colum.: cochlearum, Plin.: Plur., altilia veterum saginarum, Fronto fer. Als. 3. p. 224, 18 N. – b) der Menschen = die Unterhaltung, Nährung, in saginam, zur Mast, Plaut.: non auctoritate, sed saginā tenebat, Cic. – 2) meton.: a) das, womit man mästet, die Mast, viva, kleine Fische, Varro r. r. 3, 17, 7: conqui ito altilium enormem saginam, Tert. de paen. 11. – b) das gemästete Tier, saginam caedite, esset, Plaut. most. 65. – c) das Fett, die Fettigkeit vom Mästen od. vom vielen Essen, corporis, Iustin, u. Apul.: ventris, Iustin. – II) übtr., die Fütterung übh., das Futter, Essen, Fressen, die Speise ferarum, Suet.: gladiatoria, Speise, wie die Gladiatoren sie bekommen, Tac.: so auch qui dabat venalia fata (vitam suam) saginae (gladiatoriae), sich als Gladiator unterhalten lassen (denn die Gladiatoren bekamen reichliche und stärkende Kost), Prop.: orca saginam persequitur, Plin.
Latin > Chinese
sagina, ae. f. :: 餧畜牲。肥。餧肥之處。 豐极。豐盛。— dicendi 繁言。不斷言。贅言。