propinquo: Difference between revisions

From LSJ

καιρὸς πρὸς ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει → time and tide wait for no man

Source
(Gf-D_7)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=propinquo propinquare, propinquavi, propinquatus V :: [[bring near]]; [[draw near]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prŏpinquo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. [[propinquus]].<br /><b>I</b> Act., to [[bring]] [[near]], [[bring]] on, [[hasten]], [[accelerate]] ([[poet]].): tu [[rite]] propinques Augurium, Verg. A. 10, 254: mortem, Sil. 2, 281.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[draw]] [[near]], [[come]] [[nigh]], [[approach]] ([[mostly]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]] for [[appropinquo]]); [[with]] dat. or acc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of persons.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With dat.: scopulo propinquat, Verg. A. 5, 185: fluvio, id. ib. 6, 384: ripae, id. ib. 6, 410.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: amnem, Sall. Fragm. ap. Arus. Mess. p. 254 Lindem. (H. 4, 62 Dietsch): campos, Tac. A. 12, 13 init.—Absol.: armis, Stat. Th. 10, 385.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of things: Parcarumque [[dies]] et vis inimica propinquat, Verg. A. 12, 150: et [[triste]] propinquat [[supplicium]], Stat. Th. 5, 493; Amm. 14, 2, 19: domui ejus [[ignis]] propinquat, Tac. A. 15, 39: [[turris]] propinquans praetoriae portae, id. H. 4, 30; 2, 18; 2, 58; 3, 82; Gell. 2, 23, 8: mortale immortali propinquare non potest, Lact. 2, 8, 68: [[dies]] propinquat ad vesperum, Vulg. Judic. 19, 9.
|lshtext=<b>prŏpinquo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. [[propinquus]].<br /><b>I</b> Act., to [[bring]] [[near]], [[bring]] on, [[hasten]], [[accelerate]] ([[poet]].): tu [[rite]] propinques Augurium, Verg. A. 10, 254: mortem, Sil. 2, 281.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[draw]] [[near]], [[come]] [[nigh]], [[approach]] ([[mostly]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]] for [[appropinquo]]); [[with]] dat. or acc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Of persons.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With dat.: scopulo propinquat, Verg. A. 5, 185: fluvio, id. ib. 6, 384: ripae, id. ib. 6, 410.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With acc.: amnem, Sall. Fragm. ap. Arus. Mess. p. 254 Lindem. (H. 4, 62 Dietsch): campos, Tac. A. 12, 13 init.—Absol.: armis, Stat. Th. 10, 385.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Of things: Parcarumque [[dies]] et vis inimica propinquat, Verg. A. 12, 150: et [[triste]] propinquat [[supplicium]], Stat. Th. 5, 493; Amm. 14, 2, 19: domui ejus [[ignis]] propinquat, Tac. A. 15, 39: [[turris]] propinquans praetoriae portae, id. H. 4, 30; 2, 18; 2, 58; 3, 82; Gell. 2, 23, 8: mortale immortali propinquare non potest, Lact. 2, 8, 68: [[dies]] propinquat ad vesperum, Vulg. Judic. 19, 9.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prŏpinquō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre ([[propinquus]]),<br /><b>1</b> intr., s’approcher, approcher : [avec dat.] scopulo, ripæ Virg. En. 5, 185 ; 6, 410, s’approcher du rocher, de la rive ; [[domui]] [[ignis]] propinquat Tac. Ann. 15, 39, le feu approche de la maison, cf. Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30 &#124;&#124; [avec acc., cf. [[prope]] ] : amnem Sall. H. 4, 74 ; campos Tac. Ann. 12, 13, approcher du fleuve, des plaines<br /><b>2</b> tr., faire venir près, rendre prochain, hâter : [[augurium]] Virg. En. 10, 254, hâter l’accomplissement de l’augure, cf. Sil. 2, 281.||[avec acc., cf. [[prope]] ] : amnem Sall. H. 4, 74 ; campos Tac. Ann. 12, 13, approcher du fleuve, des plaines<br /><b>2</b> tr., faire venir près, rendre prochain, hâter : [[augurium]] Virg. En. 10, 254, hâter l’accomplissement de l’augure, cf. Sil. 2, 281.
|gf=<b>prŏpinquō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre ([[propinquus]]),<br /><b>1</b> intr., s’approcher, approcher : [avec dat.] scopulo, ripæ Virg. En. 5, 185 ; 6, 410, s’approcher du rocher, de la rive ; [[domui]] [[ignis]] propinquat Tac. Ann. 15, 39, le feu approche de la maison, cf. Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30 &#124;&#124; [avec acc., cf. [[prope]] ] : amnem Sall. H. 4, 74 ; campos Tac. Ann. 12, 13, approcher du fleuve, des plaines<br /><b>2</b> tr., faire venir près, rendre prochain, hâter : [[augurium]] Virg. En. 10, 254, hâter l’accomplissement de l’augure, cf. Sil. 2, 281.||[avec acc., cf. [[prope]] ] : amnem Sall. H. 4, 74 ; campos Tac. Ann. 12, 13, approcher du fleuve, des plaines<br /><b>2</b> tr., faire venir près, rendre prochain, hâter : [[augurium]] Virg. En. 10, 254, hâter l’accomplissement de l’augure, cf. Sil. 2, 281.
}}
{{Georges
|georg=propinquo, āvī, ātum, āre ([[propinquus]]), I) intr. [[sich]] [[nähern]], [[nahen]], [[herannahen]], A) eig.: α) [[von]] leb. [[Wesen]], fuge, nate, propinquant, Verg.: [[acies]] legionum propinquabat, Tac.: [[ubi]] propinquare hostes patefactum est, Aur. Vict.: [[iam]] [[castra]] vident animisque (im G.) propinquant, Stat.: pr. armis, Stat.: casu, Amm. – m. Dat., fluvio, scopulo, Verg.: portis, Verg.: Alpibus, Tac.: [[caelo]], Tac.: [[iam]] regionibus Ctesiphontis, Amm. – m. Acc., amnem Arsaniam, Sall. hist. fr. 4, 62 (20): campos, Tac. ann. 12, 13. – β) v. Lebl.: [[ignis]] [[domui]] alcis propinquat, Tac. ann. 15, 39: [[turris]] praetoriae portae propinquans, Tac. hist. 4, 30. – B) übtr.: a) der [[Zeit]] [[nach]] [[nahen]], [[herannahen]], Parcarum [[dies]] et [[vis]] inimica propinquat, Verg. Aen. 12, 150: et [[triste]] propinquat [[supplicium]], Stat. Theb. 5, 493: inediae propinquantis aerumnas exitiales horrebant, Amm. 14, 2, 19. – b) der [[Beziehung]] [[nach]] [[nahe]] [[kommen]], mortale immortali propinquare [[non]] potest, Lact. 2, 8, 68. – c) verwandtschaftlich [[nahe]] [[stehen]], amici [[aut]] propinquantes [[vel]] affines, Amm. 30, 4, 9. – II) tr. [[beschleunigen]], [[rasch]] [[herbeiführen]], [[rite]] [[augurium]], zum [[nahen]] (u. glücklichen) Ausgange [[führen]], Verg. Aen. 10, 254: mortem, Sil. 2, 281.
}}
{{LaZh
|lnztxt=propinquo, as, are. n. act. :: 來近。快行。Animis — ei 性情和似彼。
}}
}}

Latest revision as of 22:13, 12 June 2024

Latin > English

propinquo propinquare, propinquavi, propinquatus V :: bring near; draw near

Latin > English (Lewis & Short)

prŏpinquo: āvi, ātum, 1, v. a. and n. propinquus.
I Act., to bring near, bring on, hasten, accelerate (poet.): tu rite propinques Augurium, Verg. A. 10, 254: mortem, Sil. 2, 281.—
II Neutr., to draw near, come nigh, approach (mostly poet. and in post-Aug. prose for appropinquo); with dat. or acc.
   A Of persons.
   (a)    With dat.: scopulo propinquat, Verg. A. 5, 185: fluvio, id. ib. 6, 384: ripae, id. ib. 6, 410.—
   (b)    With acc.: amnem, Sall. Fragm. ap. Arus. Mess. p. 254 Lindem. (H. 4, 62 Dietsch): campos, Tac. A. 12, 13 init.—Absol.: armis, Stat. Th. 10, 385.—
   B Of things: Parcarumque dies et vis inimica propinquat, Verg. A. 12, 150: et triste propinquat supplicium, Stat. Th. 5, 493; Amm. 14, 2, 19: domui ejus ignis propinquat, Tac. A. 15, 39: turris propinquans praetoriae portae, id. H. 4, 30; 2, 18; 2, 58; 3, 82; Gell. 2, 23, 8: mortale immortali propinquare non potest, Lact. 2, 8, 68: dies propinquat ad vesperum, Vulg. Judic. 19, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŏpinquō,¹¹ āvī, ātum, āre (propinquus),
1 intr., s’approcher, approcher : [avec dat.] scopulo, ripæ Virg. En. 5, 185 ; 6, 410, s’approcher du rocher, de la rive ; domui ignis propinquat Tac. Ann. 15, 39, le feu approche de la maison, cf. Tac. H. 2, 18 ; 2, 58 ; 4, 30 || [avec acc., cf. prope ] : amnem Sall. H. 4, 74 ; campos Tac. Ann. 12, 13, approcher du fleuve, des plaines
2 tr., faire venir près, rendre prochain, hâter : augurium Virg. En. 10, 254, hâter l’accomplissement de l’augure, cf. Sil. 2, 281.

Latin > German (Georges)

propinquo, āvī, ātum, āre (propinquus), I) intr. sich nähern, nahen, herannahen, A) eig.: α) von leb. Wesen, fuge, nate, propinquant, Verg.: acies legionum propinquabat, Tac.: ubi propinquare hostes patefactum est, Aur. Vict.: iam castra vident animisque (im G.) propinquant, Stat.: pr. armis, Stat.: casu, Amm. – m. Dat., fluvio, scopulo, Verg.: portis, Verg.: Alpibus, Tac.: caelo, Tac.: iam regionibus Ctesiphontis, Amm. – m. Acc., amnem Arsaniam, Sall. hist. fr. 4, 62 (20): campos, Tac. ann. 12, 13. – β) v. Lebl.: ignis domui alcis propinquat, Tac. ann. 15, 39: turris praetoriae portae propinquans, Tac. hist. 4, 30. – B) übtr.: a) der Zeit nach nahen, herannahen, Parcarum dies et vis inimica propinquat, Verg. Aen. 12, 150: et triste propinquat supplicium, Stat. Theb. 5, 493: inediae propinquantis aerumnas exitiales horrebant, Amm. 14, 2, 19. – b) der Beziehung nach nahe kommen, mortale immortali propinquare non potest, Lact. 2, 8, 68. – c) verwandtschaftlich nahe stehen, amici aut propinquantes vel affines, Amm. 30, 4, 9. – II) tr. beschleunigen, rasch herbeiführen, rite augurium, zum nahen (u. glücklichen) Ausgange führen, Verg. Aen. 10, 254: mortem, Sil. 2, 281.

Latin > Chinese

propinquo, as, are. n. act. :: 來近。快行。Animis — ei 性情和似彼。