ἐκπορθέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔνδον γὰρ ἁνὴρ ἄρτι τυγχάνει, κάρα στάζων ἱδρῶτι καὶ χέρας ξιφοκτόνους → yes, the man is now inside, his face and hands that have slaughtered with the sword dripping with sweat

Source
(big3_14b)
(CSV import)
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekportheo
|Transliteration C=ekportheo
|Beta Code=e)kporqe/w
|Beta Code=e)kporqe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pillage</b>, πόλεις <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>95</span> ; οἰκίας <span class="bibl">Lys.12.83</span>, cf. <span class="bibl">Herod. 3.5</span> (tm.), <span class="bibl">Plb.2.32.4</span>, etc. :—Pass., of a person, <b class="b2">to be undone</b>, ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1104</span> ; γραῦς..κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>142</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">carry off as plunder</b>, τὰ ἐνόντα <span class="bibl">Th.4.57</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[pillage]], πόλεις E.''Tr.''95; οἰκίας Lys.12.83, cf. Herod. 3.5 (tm.), Plb.2.32.4, etc.:—Pass., of a person, to [[be undone]], ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας S.''Tr.''1104; γραῦς..κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' E.''Tr.''142 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[carry off as plunder]], τὰ ἐνόντα Th.4.57.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. ind. ἐκ ... πεπόρθηκεν Herod.3.5 (tm.)]<br /><b class="num">I</b> ref. a inanim.<br /><b class="num">1</b> [[pillar]], [[saquear]] πόλιν δὲ ταύτην Archil.123.18, τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Th.4.57, cf. 8.41, ὅστις ἐκπορθεῖ πόλεις, ναούς τε τύμβους θ' E.<i>Tr</i>.95, Τροίαν E.<i>IA</i> 1398, cf. Palaeph.38, [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.96, I.<i>BI</i> 6.339, Luc.<i>Par</i>.10, οἰκίας Lys.12.83, τὴν χώραν αὐτῶν Aeschin.3.108, τὰς κατοικίας Plb.2.32.4, ἔκ ... τὴν στέγην πεπόρθηκεν Herod.l.c., c. dat. instrum. πᾶσαν Ἀκτὴν ἐξεπόρθησαν δορί Lyc.1339, en v. pas. πόλεις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἐκπεπορθημένας Pl.<i>Ep</i>.331e, ἡτοίμαστο ... οἴκους τε αὐτοῦ ἐκπορθεῖσθαι ὑπὸ ἀνόμων [[LXX]] <i>Ib</i>.12.5, θησαυρόν ... οὐ ... βαρβάρων ὅπλοισιν ἐκπορθούμενον Amph.<i>Seleuc</i>.28.<br /><b class="num">2</b> fig., c. compl. de abstr. [[destruir]] νηστεία ... ἐκπορθεῖ τὰ πάθη Chrys.M.60.713, en v. pas. παρ' οἷς (χριστιανοῖς) ... [[ἀδικία]] ἐκπορθεῖται Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.15.<br /><b class="num">II</b> ref. a pers.<br /><b class="num">1</b> [[despojar]], [[saquear las propiedades de]] πᾶν τὸ πεδίον ἐπιδραμὼν καὶ τοὺς μὲν ἐκπορθήσας Plb.23.8.6, fig. en v. pas., c. ac. de rel. [[γραῦς]] ... κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' una vieja con los cabellos arrancados</i> E.<i>Tr</i>.142<br /><b class="num">•</b>[[cobrar por la fuerza]] ἐντέταλται μοι παραλαβὼν στρατιώτας ἐκπορθῆσαι αὐτούς <i>PTeb</i>.37.14 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[destruir]], [[aniquilar]] ἐκπορθήσας ἐνίκησεν πάντας τοὺς πολεμίους [[LXX]] 4<i>Ma</i>.17.24, cf. Hld.9.6.2, c. dat. instrum. ἐκείνους δὲ Κυρίνιος ἐξεπόρθησε λιμῷ Str.12.6.5, en v. pas. ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας S.<i>Tr</i>.1104.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0776.png Seite 776]] gänzlich zerstören, verwüsten, πόλεις, Τροίαν, Eur. Tr. 95 I. A. 1398; χώραν Aesch. 3, 108; οἰκίας Lys. 12, 83; τὴν πόλιν κατέκαυσαν καὶ τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Thuc. 4, 57, plündern. – Uebertr., τυφλῆς ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι Soph. Tr. 1094, ich bin ganz vernichtet; vgl. Eur. Tr. 142.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0776.png Seite 776]] gänzlich zerstören, verwüsten, πόλεις, Τροίαν, Eur. Tr. 95 I. A. 1398; χώραν Aesch. 3, 108; οἰκίας Lys. 12, 83; τὴν πόλιν κατέκαυσαν καὶ τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Thuc. 4, 57, plündern. – Übertr., τυφλῆς ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι Soph. Tr. 1094, ich bin ganz vernichtet; vgl. Eur. Tr. 142.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐκπορθῶ]] :<br /><b>1</b> [[saccager]], [[détruire]], acc. ; <i>en parl. de pers.</i> ἐκπεπόρθημαι [[τάλας]] SOPH je suis consumé (par un venin caché), infortuné que je suis;<br /><b>2</b> [[piller]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πορθέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπορθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разрушать дотла]] (Τροίαν Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[разорять]], [[грабить]] (οἰκίας Lys.; χώραν Aeschin.);<br /><b class="num">3</b> [[расхищать]] (τὰ ἐνόντα, ''[[sc.]]'' τῆς πόλεως Thuc.);<br /><b class="num">4</b> [[уничтожать]], [[губить]], pass. гибнуть (τυφλῆς ὑπ᾽ ἄτης ἐκπεπόρθημαι Soph.): κρᾶτ᾽ ἐκπορθηθείς Eur. с обезображенной головой.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπορθέω''': [[ἐκπέρθω]], [[κυριεύω]], λεηλατῶ, [[αἰχμαλωτεύω]], [[σκυλεύω]], Εὐρ. Τρῳ. 95, Λυσ. 127. 42, κτλ. - Παθ., ἐπὶ προσώπων, καταστρέφομαι, χάνομαι, ὑπ’ ἄτης ἐκπεπόρθημαι [[τάλας]] Σοφ. Τρ. 1104, πρβλ. Εὐρ. Τρῳ. 142. ΙΙ. [[ἀποκομίζω]] ὡς λάφυρον, ὡς λείαν, τὰ ἐνόντα Θουκ. 4. 57.
|lstext='''ἐκπορθέω''': [[ἐκπέρθω]], [[κυριεύω]], λεηλατῶ, [[αἰχμαλωτεύω]], [[σκυλεύω]], Εὐρ. Τρῳ. 95, Λυσ. 127. 42, κτλ. - Παθ., ἐπὶ προσώπων, καταστρέφομαι, χάνομαι, ὑπ’ ἄτης ἐκπεπόρθημαι [[τάλας]] Σοφ. Τρ. 1104, πρβλ. Εὐρ. Τρῳ. 142. ΙΙ. [[ἀποκομίζω]] ὡς λάφυρον, ὡς λείαν, τὰ ἐνόντα Θουκ. 4. 57.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> saccager, détruire, acc. ; <i>en parl. de pers.</i> ἐκπεπόρθημαι [[τάλας]] SOPH je suis consumé (par un venin caché), infortuné que je suis;<br /><b>2</b> piller, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πορθέω]].
|lsmtext='''ἐκπορθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[λεηλατώ]], [[αρπάζω]], σε Ευρ. κ.λπ. — Παθ., λέγεται για [[πρόσωπο]], καταστρέφομαι, [[χάνομαι]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[λαφυραγωγώ]], σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">I.</b> to [[pillage]], Eur., etc.:—Pass., of a [[person]], to be [[undone]], Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] off as [[plunder]], Thuc.
}}
}}
{{DGE
{{lxth
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. ind. ἐκ ... πεπόρθηκεν Herod.3.5 (tm.)]<br /><b class="num">I</b> ref. a inanim.<br /><b class="num">1</b> [[pillar]], [[saquear]] πόλιν δὲ ταύτην Archil.123.18, τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Th.4.57, cf. 8.41, ὅστις ἐκπορθεῖ πόλεις, ναούς τε τύμβους θ' E.<i>Tr</i>.95, Τροίαν E.<i>IA</i> 1398, cf. Palaeph.38, D.S.14.96, I.<i>BI</i> 6.339, Luc.<i>Par</i>.10, οἰκίας Lys.12.83, τὴν χώραν αὐτῶν Aeschin.3.108, τὰς κατοικίας Plb.2.32.4, ἔκ ... τὴν στέγην πεπόρθηκεν Herod.l.c., c. dat. instrum. πᾶσαν Ἀκτὴν ἐξεπόρθησαν δορί Lyc.1339, en v. pas. πόλεις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἐκπεπορθημένας Pl.<i>Ep</i>.331e, ἡτοίμαστο ... οἴκους τε [[αὐτοῦ]] ἐκπορθεῖσθαι ὑπὸ ἀνόμων LXX <i>Ib</i>.12.5, θησαυρόν ... οὐ ... βαρβάρων ὅπλοισιν ἐκπορθούμενον Amph.<i>Seleuc</i>.28.<br /><b class="num">2</b> fig., c. compl. de abstr. [[destruir]] νηστεία ... ἐκπορθεῖ τὰ πάθη Chrys.M.60.713, en v. pas. παρ' οἷς (χριστιανοῖς) ... [[ἀδικία]] ἐκπορθεῖται Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.15.<br /><b class="num">II</b> ref. a pers.<br /><b class="num">1</b> [[despojar]], [[saquear las propiedades de]] πᾶν τὸ πεδίον ἐπιδραμὼν καὶ τοὺς μὲν ἐκπορθήσας Plb.23.8.6, fig. en v. pas., c. ac. de rel. [[γραῦς]] ... κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' una vieja con los cabellos arrancados</i> E.<i>Tr</i>.142<br /><b class="num">•</b>[[cobrar por la fuerza]] ἐντέταλται μοι παραλαβὼν στρατιώτας ἐκπορθῆσαι αὐτούς <i>PTeb</i>.37.14 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[destruir]], [[aniquilar]] ἐκπορθήσας ἐνίκησεν πάντας τοὺς πολεμίους LXX 4<i>Ma</i>.17.24, cf. Hld.9.6.2, c. dat. instrum. ἐκείνους δὲ Κυρίνιος ἐξεπόρθησε λιμῷ Str.12.6.5, en v. pas. ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας S.<i>Tr</i>.1104.
|lthtxt=''[[diripere]]'', to [[plunder]], [[pillage]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.57.3/ 4.57.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.41.2/ 8.41.2].
}}
}}

Latest revision as of 14:01, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπορθέω Medium diacritics: ἐκπορθέω Low diacritics: εκπορθέω Capitals: ΕΚΠΟΡΘΕΩ
Transliteration A: ekporthéō Transliteration B: ekportheō Transliteration C: ekportheo Beta Code: e)kporqe/w

English (LSJ)

A pillage, πόλεις E.Tr.95; οἰκίας Lys.12.83, cf. Herod. 3.5 (tm.), Plb.2.32.4, etc.:—Pass., of a person, to be undone, ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας S.Tr.1104; γραῦς..κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' E.Tr.142 (lyr.).
II carry off as plunder, τὰ ἐνόντα Th.4.57.

Spanish (DGE)

• Morfología: [perf. ind. ἐκ ... πεπόρθηκεν Herod.3.5 (tm.)]
I ref. a inanim.
1 pillar, saquear πόλιν δὲ ταύτην Archil.123.18, τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Th.4.57, cf. 8.41, ὅστις ἐκπορθεῖ πόλεις, ναούς τε τύμβους θ' E.Tr.95, Τροίαν E.IA 1398, cf. Palaeph.38, D.S.14.96, I.BI 6.339, Luc.Par.10, οἰκίας Lys.12.83, τὴν χώραν αὐτῶν Aeschin.3.108, τὰς κατοικίας Plb.2.32.4, ἔκ ... τὴν στέγην πεπόρθηκεν Herod.l.c., c. dat. instrum. πᾶσαν Ἀκτὴν ἐξεπόρθησαν δορί Lyc.1339, en v. pas. πόλεις ὑπὸ τῶν βαρβάρων ἐκπεπορθημένας Pl.Ep.331e, ἡτοίμαστο ... οἴκους τε αὐτοῦ ἐκπορθεῖσθαι ὑπὸ ἀνόμων LXX Ib.12.5, θησαυρόν ... οὐ ... βαρβάρων ὅπλοισιν ἐκπορθούμενον Amph.Seleuc.28.
2 fig., c. compl. de abstr. destruir νηστεία ... ἐκπορθεῖ τὰ πάθη Chrys.M.60.713, en v. pas. παρ' οἷς (χριστιανοῖς) ... ἀδικία ἐκπορθεῖται Thphl.Ant.Autol.3.15.
II ref. a pers.
1 despojar, saquear las propiedades de πᾶν τὸ πεδίον ἐπιδραμὼν καὶ τοὺς μὲν ἐκπορθήσας Plb.23.8.6, fig. en v. pas., c. ac. de rel. γραῦς ... κρᾶτ' ἐκπορθηθεῖσ' una vieja con los cabellos arrancados E.Tr.142
cobrar por la fuerza ἐντέταλται μοι παραλαβὼν στρατιώτας ἐκπορθῆσαι αὐτούς PTeb.37.14 (I a.C.).
2 destruir, aniquilar ἐκπορθήσας ἐνίκησεν πάντας τοὺς πολεμίους LXX 4Ma.17.24, cf. Hld.9.6.2, c. dat. instrum. ἐκείνους δὲ Κυρίνιος ἐξεπόρθησε λιμῷ Str.12.6.5, en v. pas. ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας S.Tr.1104.

German (Pape)

[Seite 776] gänzlich zerstören, verwüsten, πόλεις, Τροίαν, Eur. Tr. 95 I. A. 1398; χώραν Aesch. 3, 108; οἰκίας Lys. 12, 83; τὴν πόλιν κατέκαυσαν καὶ τὰ ἐνόντα ἐξεπόρθησαν Thuc. 4, 57, plündern. – Übertr., τυφλῆς ὑπ' ἄτης ἐκπεπόρθημαι Soph. Tr. 1094, ich bin ganz vernichtet; vgl. Eur. Tr. 142.

French (Bailly abrégé)

ἐκπορθῶ :
1 saccager, détruire, acc. ; en parl. de pers. ἐκπεπόρθημαι τάλας SOPH je suis consumé (par un venin caché), infortuné que je suis;
2 piller, acc..
Étymologie: ἐκ, πορθέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπορθέω:
1 разрушать дотла (Τροίαν Eur.);
2 разорять, грабить (οἰκίας Lys.; χώραν Aeschin.);
3 расхищать (τὰ ἐνόντα, sc. τῆς πόλεως Thuc.);
4 уничтожать, губить, pass. гибнуть (τυφλῆς ὑπ᾽ ἄτης ἐκπεπόρθημαι Soph.): κρᾶτ᾽ ἐκπορθηθείς Eur. с обезображенной головой.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπορθέω: ἐκπέρθω, κυριεύω, λεηλατῶ, αἰχμαλωτεύω, σκυλεύω, Εὐρ. Τρῳ. 95, Λυσ. 127. 42, κτλ. - Παθ., ἐπὶ προσώπων, καταστρέφομαι, χάνομαι, ὑπ’ ἄτης ἐκπεπόρθημαι τάλας Σοφ. Τρ. 1104, πρβλ. Εὐρ. Τρῳ. 142. ΙΙ. ἀποκομίζω ὡς λάφυρον, ὡς λείαν, τὰ ἐνόντα Θουκ. 4. 57.

Greek Monotonic

ἐκπορθέω: μέλ. -ήσω·
I. λεηλατώ, αρπάζω, σε Ευρ. κ.λπ. — Παθ., λέγεται για πρόσωπο, καταστρέφομαι, χάνομαι, σε Σοφ., Ευρ.
II. λαφυραγωγώ, σε Θουκ.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to pillage, Eur., etc.:—Pass., of a person, to be undone, Soph., Eur.
II. to carry off as plunder, Thuc.

Lexicon Thucydideum

diripere, to plunder, pillage, 4.57.3, 8.41.2.