ἀκατάκριτος: Difference between revisions
(big3_2) |
|||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=akatakritos | |Transliteration C=akatakritos | ||
|Beta Code=a)kata/kritos | |Beta Code=a)kata/kritos | ||
|Definition=ον | |Definition=ἀκατάκριτον, [[uncondemned]], Act.Ap.16.37, 22.25. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no juzgado]], [[no condenado]] εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν; ¿podéis azotar a un ciudadano romano y sin que haya sido juzgado?</i>, <i>Act.Ap</i>.22.25, cf. 16.37.<br /><b class="num">2</b> [[no condenable]] ἀ. ὁ ἐσθίων καὶ πίνων διὰ τὴν πίστιν Pall.<i>H.Laus</i>.proem.13.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[sin ser juzgado]] Dion.Ar.<i>EH</i> 118.1, Marc.Er.<i>Leg</i>.73. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />non condamné;<br />[[NT]]: puni sans être jugé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[κατακρίνω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>nicht [[gerichtet]], [[NT]]</i>. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀκατάκρῐτος:''' [[несудимый]]: ἀκατάκριτόν τινα μαστίζειν NT бичевать кого-л. без суда. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀκατάκρῐτος''': -ον, ὁ μὴ κατακριθείς, Πράξ. Ἀποστ. ιϛ΄, 37., κβ΄, 25. - Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. κτλ. | |lstext='''ἀκατάκρῐτος''': -ον, ὁ μὴ κατακριθείς, Πράξ. Ἀποστ. ιϛ΄, 37., κβ΄, 25. - Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Abbott | ||
| | |astxt=[[ἀκατάκριτος]], -ον (< [[κατακρίνω]]), <br /><b class="num">1.</b>uncondemned (EV): Ac 16:37, 22:25.<br /><b class="num">2.</b>= cl. [[ἄκριτος]], [[without]] [[trial]], [[not]] [[yet]] [[tried]] (MM, VGT, s.v.) Ac, ll. cc. † | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a derivative of [[κατακρίνω]]; [[without]] ([[legal]]) [[trial]]: uncondemned. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=([[κατακρίνω]]), uncondemned; punished [[without]] [[being]] [[tried]]: Acts 22:25. (Not [[found]] in [[secular]] writings.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀκατάκριτος]], -ον) [[κατακρίνω]]<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει καταδικαστεί<br /><b>2.</b> που δεν κατηγορήθηκε ή δεν μπορεί να κατακριθεί για τίποτέ<br /><b>3.</b> <b>επίρρ.</b> <i>ἀκατακρίτως</i><br />[[χωρίς]] [[κατάκριση]], ελεύθερα, άφοβα<br />«ἀκατακρίτως τολμᾱν ἐπικαλεῖσθαί σε» (Ιω. Χρυσόστομος). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀκατάκρῐτος:''' -ον ([[κατακρίνω]]), αυτός που δεν καταδικάσθηκε, που δεν κατακρίθηκε, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[κατακρίνω]]<br />uncondemned, NTest. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{Chinese | ||
| | |sngr='''原文音譯''':¢kat£kritoj 阿-卡他-克里拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':不-下-審判的<br />'''字義溯源''':不被定罪的,未經審訊而定罪,沒有定罪;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[κατακρίνω]])=判罪)組成;而 ([[κατακρίνω]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 沒有定罪(2) 徒16:37; 徒22:25 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:50, 15 November 2023
English (LSJ)
ἀκατάκριτον, uncondemned, Act.Ap.16.37, 22.25.
Spanish (DGE)
-ον
I 1no juzgado, no condenado εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν; ¿podéis azotar a un ciudadano romano y sin que haya sido juzgado?, Act.Ap.22.25, cf. 16.37.
2 no condenable ἀ. ὁ ἐσθίων καὶ πίνων διὰ τὴν πίστιν Pall.H.Laus.proem.13.
II adv. -ως sin ser juzgado Dion.Ar.EH 118.1, Marc.Er.Leg.73.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non condamné;
NT: puni sans être jugé.
Étymologie: ἀ, κατακρίνω.
German (Pape)
Russian (Dvoretsky)
ἀκατάκρῐτος: несудимый: ἀκατάκριτόν τινα μαστίζειν NT бичевать кого-л. без суда.
Greek (Liddell-Scott)
ἀκατάκρῐτος: -ον, ὁ μὴ κατακριθείς, Πράξ. Ἀποστ. ιϛ΄, 37., κβ΄, 25. - Ἐπίρρ. -τως, Εὐστ. κτλ.
English (Abbott-Smith)
ἀκατάκριτος, -ον (< κατακρίνω),
1.uncondemned (EV): Ac 16:37, 22:25.
2.= cl. ἄκριτος, without trial, not yet tried (MM, VGT, s.v.) Ac, ll. cc. †
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a derivative of κατακρίνω; without (legal) trial: uncondemned.
English (Thayer)
(κατακρίνω), uncondemned; punished without being tried: Acts 22:25. (Not found in secular writings.)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀκατάκριτος, -ον) κατακρίνω
1. αυτός που δεν έχει καταδικαστεί
2. που δεν κατηγορήθηκε ή δεν μπορεί να κατακριθεί για τίποτέ
3. επίρρ. ἀκατακρίτως
χωρίς κατάκριση, ελεύθερα, άφοβα
«ἀκατακρίτως τολμᾱν ἐπικαλεῖσθαί σε» (Ιω. Χρυσόστομος).
Greek Monotonic
ἀκατάκρῐτος: -ον (κατακρίνω), αυτός που δεν καταδικάσθηκε, που δεν κατακρίθηκε, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
κατακρίνω
uncondemned, NTest.
Chinese
原文音譯:¢kat£kritoj 阿-卡他-克里拖士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:不-下-審判的
字義溯源:不被定罪的,未經審訊而定罪,沒有定罪;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(κατακρίνω)=判罪)組成;而 (κατακρίνω)又由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(κρίνω)*=辨別)組成
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 沒有定罪(2) 徒16:37; 徒22:25