ἐκμισέω: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
(big3_13)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekmiseo
|Transliteration C=ekmiseo
|Beta Code=e)kmise/w
|Beta Code=e)kmise/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hate much</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phil.</span>12</span> (Pass.).</span>
|Definition=[[hate much]], Plu.''Phil.''12 (Pass.).
}}
{{DGE
|dgtxt=[[aborrecer]], [[odiar]] πᾶσαν οἴησιν Gr.Nyss.M.46.832C, en v. pas. (Φίλιππος) παντάπασιν ἐξεμισήθη Plu.<i>Phil</i>.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0769.png Seite 769]] sehr hassen, Plut. Pelop. 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0769.png Seite 769]] sehr hassen, Plut. Pelop. 12.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐκμισῶ]] :<br />[[détester]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[μισέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκμῑσέω:''' [[сильно ненавидеть]] ([[Φίλιππος]] ἐξεμισήθη πρὸς τοὺς Ἓλληνας Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκμῑσέω''': μισῶ [[σφόδρα]], Πλουτ. Φιλοπ. 12.
|lstext='''ἐκμῑσέω''': μισῶ [[σφόδρα]], Πλουτ. Φιλοπ. 12.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=-ῶ :<br />détester.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[μισέω]].
|lsmtext='''ἐκμῑσέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[μισώ]] [[πολύ]] έντονα, αποστρέφομαι, σε Πλούτ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=[[aborrecer]], [[odiar]] πᾶσαν οἴησιν Gr.Nyss.M.46.832C, en v. pas. (Φίλιππος) παντάπασιν ἐξεμισήθη Plu.<i>Phil</i>.12.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[hate]] [[much]], Plut.
}}
}}

Latest revision as of 18:50, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκμῑσέω Medium diacritics: ἐκμισέω Low diacritics: εκμισέω Capitals: ΕΚΜΙΣΕΩ
Transliteration A: ekmiséō Transliteration B: ekmiseō Transliteration C: ekmiseo Beta Code: e)kmise/w

English (LSJ)

hate much, Plu.Phil.12 (Pass.).

Spanish (DGE)

aborrecer, odiar πᾶσαν οἴησιν Gr.Nyss.M.46.832C, en v. pas. (Φίλιππος) παντάπασιν ἐξεμισήθη Plu.Phil.12.

German (Pape)

[Seite 769] sehr hassen, Plut. Pelop. 12.

French (Bailly abrégé)

ἐκμισῶ :
détester.
Étymologie: ἐκ, μισέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκμῑσέω: сильно ненавидеть (Φίλιππος ἐξεμισήθη πρὸς τοὺς Ἓλληνας Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκμῑσέω: μισῶ σφόδρα, Πλουτ. Φιλοπ. 12.

Greek Monotonic

ἐκμῑσέω: μέλ. -ήσω, μισώ πολύ έντονα, αποστρέφομαι, σε Πλούτ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to hate much, Plut.