ψύττα: Difference between revisions

From LSJ

ἡμῶν δ' ὅσα καὶ τὰ σώματ' ἐστὶ τὸν ἀριθμὸν καθ' ἑνός, τοσούτους ἔστι καὶ τρόπους ἰδεῖνwhatever number of persons there are, the same will be found the number of minds and of characters

Source
(47c)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=psytta
|Transliteration C=psytta
|Beta Code=yu/tta
|Beta Code=yu/tta
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ψίττα]], [[σίττα]], <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>49</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ταχέως]], esp. in the phrase <b class="b3">ψ. κατατείνας, τείνασαι</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Sat.</span>35</span>, cf. <span class="title">AP</span> 11.351 (Pall.), prob. in <span class="bibl">Alciphr.3.24</span>; cf. Hsch.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> = [[ψίττα]], [[σίττα]], E.''Cyc.''49(lyr.).<br><span class="bld">II</span> = [[ταχέως]], especially in the phrase <b class="b3">ψ. κατατείνας, τείνασαι</b>, Luc.''Lex.''3, ''Ep.Sat.''35, cf. ''AP'' 11.351 (Pall.), prob. in Alciphr.3.24; cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1402.png Seite 1402]] = [[ψίττα]], Eur. Cycl. 49, s. [[ψίττα]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1402.png Seite 1402]] = [[ψίττα]], Eur. Cycl. 49, s. [[ψίττα]].
}}
{{bailly
|btext=<i>interj.</i><br />psitt !.
}}
{{elnl
|elnltext=ψύττα onomat. interj. vort! adv. snel.
}}
{{elru
|elrutext='''ψύττα:'''<br /><b class="num">I</b> interj. эй, послушай! Eur.<br /><b class="num">II</b> adv. [[во всю прыть]], [[опрометью]] Luc., Anth.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ψύττᾰ''': [[ψίττα]], [[σίττα]], Εὐρ. Κύκλ. 49, Λουκ. Λεξιφ. 3, Ἀνθ. Π. 11. 351.
|lstext='''ψύττᾰ''': [[ψίττα]], [[σίττα]], Εὐρ. Κύκλ. 49, Λουκ. Λεξιφ. 3, Ἀνθ. Π. 11. 351.
}}
{{bailly
|btext=<i>interj.</i><br />psitt !.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=και [[ψίττα]], ἡ, Α<br /><b>βλ.</b> [[σίττα]].
|mltxt=και [[ψίττα]], ἡ, Α<br /><b>βλ.</b> [[σίττα]].
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψύττᾰ Medium diacritics: ψύττα Low diacritics: ψύττα Capitals: ΨΥΤΤΑ
Transliteration A: psýtta Transliteration B: psytta Transliteration C: psytta Beta Code: yu/tta

English (LSJ)

A = ψίττα, σίττα, E.Cyc.49(lyr.).
II = ταχέως, especially in the phrase ψ. κατατείνας, τείνασαι, Luc.Lex.3, Ep.Sat.35, cf. AP 11.351 (Pall.), prob. in Alciphr.3.24; cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 1402] = ψίττα, Eur. Cycl. 49, s. ψίττα.

French (Bailly abrégé)

interj.
psitt !.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

ψύττα onomat. interj. vort! adv. snel.

Russian (Dvoretsky)

ψύττα:
I interj. эй, послушай! Eur.
II adv. во всю прыть, опрометью Luc., Anth.

Greek (Liddell-Scott)

ψύττᾰ: ψίττα, σίττα, Εὐρ. Κύκλ. 49, Λουκ. Λεξιφ. 3, Ἀνθ. Π. 11. 351.

Greek Monolingual

και ψίττα, ἡ, Α
βλ. σίττα.