προσδυσκολαίνω: Difference between revisions
From LSJ
τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων περίστασις; → what means this uproar and thronging about the house, what means the crowd standing round the house?
(34) |
(4) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br />φέρομαι με [[δυστροπία]] σε κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[δυσκολαίνω]] «[[είμαι]] [[δύστροπος]]»]. | |mltxt=Α<br />φέρομαι με [[δυστροπία]] σε κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[δυσκολαίνω]] «[[είμαι]] [[δύστροπος]]»]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσδυσκολαίνω:''' досадовать, негодовать (τινί Plut.). | |||
}} | }} |
Revision as of 02:56, 1 January 2019
English (LSJ)
A to be refractory towards one, Plu.2.818a.
German (Pape)
[Seite 756] noch dazu mißmuthig, unzufrieden sein, Plut. reip. ger. praec. 24.
Greek (Liddell-Scott)
προσδυσκολαίνω: φέρομαι μετὰ δυστροπίας πρός τινα, Πλούτ. 2. 818Α.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
être très fâché contre, τινι.
Étymologie: πρός, δυσκολαίνω.
Greek Monolingual
Α
φέρομαι με δυστροπία σε κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + δυσκολαίνω «είμαι δύστροπος»].
Russian (Dvoretsky)
προσδυσκολαίνω: досадовать, негодовать (τινί Plut.).