ἔμβραχυ: Difference between revisions

From LSJ

Μέμνησο νέος ὤν, ὡς γέρων ἔσῃ ποτέ → Iuvenis memento te fore aliquando senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist

Menander, Monostichoi, 354
(4)
(2)
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔμβρᾰχυ:''' (ἐν), επίρρ., εν [[συντομία]], βραχυλογικά, με [[λίγα]] [[λόγια]], σε Αριστοφ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἔμβρᾰχυ:''' (ἐν), επίρρ., εν [[συντομία]], βραχυλογικά, με [[λίγα]] [[λόγια]], σε Αριστοφ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔμβρᾰχυ:''' adv. коротко говоря, (одним) словом Arph., Plat., Plut.
}}
}}

Revision as of 06:52, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔμβρᾰχυ Medium diacritics: ἔμβραχυ Low diacritics: έμβραχυ Capitals: ΕΜΒΡΑΧΥ
Transliteration A: émbrachy Transliteration B: embrachy Transliteration C: emvrachy Beta Code: e)/mbraxu

English (LSJ)

Adv.

   A in brief, in fine, in Att. with relat. such as ὅστις, ὅπου, etc.; in sense, at all, soever, παρέχειν ὅ τι τις εὔξαιτ' ἔ. Cratin. 254, cf. Ar.V.1120, Th.390, Hyp.Fr.41, prob. in Lys.13.92, Is.9.11; ἐρώτα ἔ. ὅτι βούλει Pl.Hp.Mi.365d, al.; later without relat., in a word, D.Chr.36.31.    II slightly, somewhat, ὑψηλότερον ἔ. Gal.18(2).410.

German (Pape)

[Seite 806] in Kurzem, um es kurz zu sagen, überhaupt; Ar. Vesp. 1120; ἔμβραχυ περὶ ὅτου ἂν βούληται, de quacunque re, Plat. Gorg. 457 a; ὅτου ἂν δέῃ ἔμβραχυ Theag. 127 c.

Greek (Liddell-Scott)

ἔμβρᾰχυ: ἐπίρρ., ἐν συντόμω, ἐν ὀλίγοις, διὰ βραχέων, γενικῶς, κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ ὡς ἔπος εἰπεῖν, ἀλλ’ ὁ Hend. (ἐν Πλάτωνος Γοργίᾳ 457Α) παρατηρεῖ ὅτι μετὰ τὸ ὡς ἔπος εἰπεῖν ἀκολουθεῖ τὸ πάντες ἢ οὐδείς, ἐνῷ τὸ ἔμβραχυ εἶναι ἐν χρήσει μετ’ ἀναφορικῶν, π.χ. ὅστις, ὅπου, κτλ.˙ ἔδει παρέχειν ὅτι τις εὔξαιτ’ ἔμβραχυ Κρατῖνος ἐν «Ὥραις 11, πρβλ Ἀριστοφ. Σφ. 1120, Θεσμ. 390, Πλάτ. Ἱππ. Ἐλάττ. 365D, κ. ἀλλ.˙ ἴδε Κοβήτου V.LL. σ. 208.

French (Bailly abrégé)

adv.
en un mot, brièvement ; un peu.
Étymologie: ἐν, βραχύ.

Spanish (DGE)

(ἔμβρᾰχυ)
adv.
1 en una palabra, con brevedad, c. relat. ὅστις, ὅπου, ὅσος, etc. absolutamente παρέχειν ὅ τι τις εὔξαιτ' ἔ. proporcionar absolutamente todo lo que se pida Cratin.274, τῶν πολιτῶν ἔ. ὅστις ... todo ciudadano que ... Ar.V.1120, ὅπουπερ ἔ. εἰσὶν θεαταί dondequiera que hay espectadores Ar.Th.390, ὅ τι ἂν ἔ. βούληται todo lo que quiera Hyp.Fr.41, cf. Pl.Grg.457a, Smp.217a, καθ' ὅσον ἂν ἔ. ἕκαστος δύνηται en todo cuanto pueda cada uno Lys.13.92, ὅτῳ περ ἔ. ᾔδει Is.9.11, cf. Pl.Thg.127c, ἐρώτα ἔ. ὅτι βούλει pregunta todo lo que quieras Pl.Hp.Mi.365d
tard., sin relat. ὡς εἰπεῖν ἔ. por decirlo en una palabra, en resumen Plu.2.1021b, cf. D.Chr.36.31, ἐπὶ πάντα ἔ. φέρουσι τὴν αὑτῶν ἐπίνοιαν καὶ τέχνην llevan su inventiva y su arte absolutamente a todo D.Chr.4.85.
2 c. compar. ligeramente, algo ὑψηλότερον δὲ ἐχούσης ἔ. τὸ ἄκρον αὐτῆς teniendo ésta su extremo un poco más alto Gal.18(2).410.

Greek Monolingual

ἔμβραχυ (Α)
επίρρ.
1. σύντομα
2. για λίγο διάστημα
3. κάπως.

Greek Monotonic

ἔμβρᾰχυ: (ἐν), επίρρ., εν συντομία, βραχυλογικά, με λίγα λόγια, σε Αριστοφ., Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἔμβρᾰχυ: adv. коротко говоря, (одним) словом Arph., Plat., Plut.