συνδιαπλέω: Difference between revisions
From LSJ
τίς ἥδε κραυγὴ καὶ δόμων περίστασις; → what means this uproar and thronging about the house, what means the crowd standing round the house?
(4) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνδιαπλέω:''' вместе переплывать Luc. | |elrutext='''συνδιαπλέω:''' вместе переплывать Luc. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-διαπλέω samen (met...) overvaren, met acc. en dat. iets met iem. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:00, 1 January 2019
English (LSJ)
A sail across with, τινι Luc.Bis Acc.27.
German (Pape)
[Seite 1007] (s. πλέω), mit od. zugleich durch- od. hinüberschiffen, Luc. bis accus. 27.
Greek (Liddell-Scott)
συνδιαπλέω: διαπλέω ὁμοῦ, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 27.
French (Bailly abrégé)
naviguer ensemble à travers.
Étymologie: σύν, διαπλέω.
Greek Monolingual
Greek Monolingual
Greek Monotonic
συνδιαπλέω: πλέω, διαπλέω μαζί, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
συνδιαπλέω: вместе переплывать Luc.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συν-διαπλέω samen (met...) overvaren, met acc. en dat. iets met iem.