ἶρις: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός → Vacuam invenire non datur vitam malis → Kein Leben lässt sich finden frei von jedem Leid
(2b) |
(c1) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἶρῐς:''' ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. [[ἴρισσιν]])<br /><b class="num">1)</b> радуга (δράκοντες [[ἴρισσιν]] ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι᾽ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. [[ἄντικρυς]] ἡλίου φαίνεται Plut.): [[ἠΰτε]] πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ [[Ζεύς]] Hom. словно багряную радугу простер Зевс;<br /><b class="num">2)</b> радужный круг (περὶ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος NT);<br /><b class="num">3)</b> цветной кружок (на павлиньем хвосте) (ἐπ᾽ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.);<br /><b class="num">4)</b> бот. ирис (ἶ. [[ἄνθος]] Arst.). | |elrutext='''ἶρῐς:''' ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. [[ἴρισσιν]])<br /><b class="num">1)</b> радуга (δράκοντες [[ἴρισσιν]] ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι᾽ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. [[ἄντικρυς]] ἡλίου φαίνεται Plut.): [[ἠΰτε]] πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ [[Ζεύς]] Hom. словно багряную радугу простер Зевс;<br /><b class="num">2)</b> радужный круг (περὶ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος NT);<br /><b class="num">3)</b> цветной кружок (на павлиньем хвосте) (ἐπ᾽ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.);<br /><b class="num">4)</b> бот. ирис (ἶ. [[ἄνθος]] Arst.). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':Œrij 衣利士<p>'''詞類次數''':名詞(2)<p>'''原文字根''':虹<p>'''字義溯源''':虹*,光圈;或源自([[λέγω]])=說出*)。這虹象徵神的威榮( 啓4:3),也表徵大力使者的榮耀( 啓10:1)<p/>'''出現次數''':總共(2);啓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 虹(2) 啓4:3; 啓10:1 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:45, 2 October 2019
German (Pape)
[Seite 1262] ιδος, auch ιος u. εως, Sp., ἡ (f, nom. pr.), – 1) der Regenbogen, Arist. Meteorl. 3, 2, 4 u. a. Sp.; Il. 11, 27 heißen Drachen ihrer schillernden Farbe wegen ἴρισσιν ἐοικότες. So heißen auch ähnliche farbige Kreise um den Mond u. die Lichtflamme, Arist. meteorol. 3, 4; um die Augen des Pfauenschwanzes, Luc. dom. 11; bes. auch der farbige Kreis im Auge, die Iris, Medic. – 2) die Pflanze Iris, eine Lilienart, Theophr. u. A., die nach Eust. ἰρίς betont werden soll, wie auch Schol. Nic. Al. 406 (ἴριδα) sagt; aus ihr wurde eine Salbe bereitet, s. ἴρινος. – Nach Hesych. auch eine Art Kuchen; u. der Krystall, von seiner Farbenspiegelung.
French (Bailly abrégé)
ἴριδος (ἡ) :
iris ou arc-en-ciel, météore.
Étymologie: Ἶρις.
English (Autenrieth)
(ϝῖρις), dat. pl. ἴρισσιν: rainbow, Il. 11.27, Il. 17.547.—Personified, Ἶρις, ιδος, acc. Ἶριν, voc. Ἶρι, Iris, messenger of the gods in the Iliad. To men she usually appears under the assumed form of some mortal.
English (Strong)
perhaps from ἐρέω (as a symbol of the female messenger of the pagan deities); a rainbow ("iris"): rainbow.
English (Thayer)
ἴριδος, ἡ (Iris), a rainbow: Homer, Aristotle, Theophrastus, others).
Greek Monolingual
Russian (Dvoretsky)
ἶρῐς: ἴριδος (ῑρ) ἡ (эп. dat. pl. ἴρισσιν)
1) радуга (δράκοντες ἴρισσιν ἐοικότες Hom.; ἡ ἶ. δι᾽ ἀνάκλασιν γίγνεται Arst.; ἶ. ἄντικρυς ἡλίου φαίνεται Plut.): ἠΰτε πορφυρέην ἶριν τανύσσῃ Ζεύς Hom. словно багряную радугу простер Зевс;
2) радужный круг (περὶ τοὺς λύχνους Arst.; ἐπὶ τὴν κεφαλήν τινος NT);
3) цветной кружок (на павлиньем хвосте) (ἐπ᾽ ἄκροις τοῖς πτεροῖς Luc.);
4) бот. ирис (ἶ. ἄνθος Arst.).
Chinese
原文音譯:Œrij 衣利士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:虹
字義溯源:虹*,光圈;或源自(λέγω)=說出*)。這虹象徵神的威榮( 啓4:3),也表徵大力使者的榮耀( 啓10:1)
出現次數:總共(2);啓(2)
譯字彙編:
1) 虹(2) 啓4:3; 啓10:1