ἀπόνιπτρον: Difference between revisions

From LSJ

Πονηρός ἐστι πᾶς ἀχάριστος ἄνθρωπος → Ingratus omnis homo non est, quin sit malus → Ein jeder Mensch, der Dankbarkeit nicht kennt, ist schlecht

Menander, Monostichoi, 456
(1a)
(CSV import)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[ἀπονίζω]]<br />[[water]] in [[which]] the hands [[have]] been washed, [[dirty]] [[water]], Ar.
|mdlsjtxt=[from [[ἀπονίζω]]<br />[[water]] in [[which]] the hands [[have]] been washed, [[dirty]] [[water]], Ar.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[water used for washing]]
}}
}}

Revision as of 15:20, 4 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόνιπτρον Medium diacritics: ἀπόνιπτρον Low diacritics: απόνιπτρον Capitals: ΑΠΟΝΙΠΤΡΟΝ
Transliteration A: apóniptron Transliteration B: aponiptron Transliteration C: aponiptron Beta Code: a)po/niptron

English (LSJ)

τό,

   A water used for washing, dirty water, ἀ. ἐκχεῖν Ar. Ach.616.

German (Pape)

[Seite 317] τό, = ἀπόνιμμα, Ar. Ach. 591.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόνιπτρον: τό, τὸ ἐκ τῆς ἀπονίψεως ῥυπαρὸν ὕδωρ, «τὸ δὲ μετὰ τὴν κάθαρσιν καταπεσὸν ὑγρὸν ἀπόνιπτρον ἐκαλεῖτο, ἤγουν χειρῶν καὶ ποδῶν ἀπόνιμμα» Εὐστ. 1401, 7., 1867, 25· ὥσπερ ἀπόνιπτρον ἐκχέοντες ἑσπέρας Ἀριστοφ. Ἀχ. 616, ἴδε Πολυδ. Ζ΄, 40, Ἡσύχ. κλ.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
eau pour se laver.
Étymologie: ἀπονίπτω.

Spanish (DGE)

-ου, τό
agua sucia de haberse lavado, agua sucia ἀ. ἐκχεῖν Ar.Ach.616, cf. Phryn.165, Ath.409f.

Greek Monolingual

ἀπόνιπτρον, το (Α)
απόπλυμα, βρομόνερο.

Greek Monotonic

ἀπόνιπτρον: τό (ἀπονίζω), νερό μέσα στο οποίο έχει πλύνει κάποιος τα χέρια του, ρυπαρό νερό, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόνιπτρον: τό грязная вода, помои Arph.

Middle Liddell

[from ἀπονίζω
water in which the hands have been washed, dirty water, Ar.

English (Woodhouse)

water used for washing

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)