στρεύγομαι: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(1b) |
(2b) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[στρεύγομαι]],<br />Pass. to be squeezed out in drops: metaph. to be drained of one's [[strength]], exhausted, Hom. | |mdlsjtxt=[[στρεύγομαι]],<br />Pass. to be squeezed out in drops: metaph. to be drained of one's [[strength]], exhausted, Hom. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''στρεύγομαι''': {streúgomai}<br />'''Forms''': (nur Präs.und Ipf.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[hinschmachten]], [[erschöpft]], [[geplagt werden]] (ep.seit Ο 512, μ 351)<br />'''Derivative''': mit [[στρευγεδών]] f. [[Erschöpfung]], [[Plage]](Nik.; wie τηκε-, [[σηπεδών]] u.a.).<br />'''Etymology''' : Nicht sicher erklärt. Seit J. Schmidt Voc. 1, 161 mit einem germ. und balt.-slav. Verb für [[streichen]] verbunden, z.B. awno. ''strjūka'' ‘die Oberfläche von etwas streichen, glätten’, ags. ''stroccian'' [[streichen]], aksl. ''stružǫ'', ''strъgati'', russ. ''strogátь'' [[schaben]], [[hobeln]], ''strū́g'' [[Hobel]]; [[στρεύγομαι]] somit eig. ‘*gestrichen, aufgerieben werden’? Anders, semantisch gewiß vorzuziehen, v. Windekens Orbis 11, 343: zu toch. AB ''sruk''- [[mourir]]. Weitere Lit. bei Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. ''strogátь''.<br />'''Page''' 2,807-808 | |||
}} | }} |
Revision as of 16:00, 2 October 2019
German (Pape)
[Seite 953] (vgl. στράγγω, στραγγεύω), eigtl. tropscnweise ausgedrückt oder ausgepreßt werden; übertr., allmälig entkräftet, erschöpft werden, hinschmachten, βέλτερον ἢ ἀπολέσθαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι, Il. 15, 512, besser auf einmal umkommen oder am Leben bleiben, als lange, langsam hinschmachten im Kampfe; vgl. Od. 12, 351, βούλομ' ἅπαξ πρὸς κῦμα χανὼν ἀπὸ θυμὸν όλέσσαι ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ; sp. D., wie στρεύγεσθαι καμάτοισι, durch Mühsal erschöpft, aufgerieben werden, Ap. Rh. 4, 385. 621. 1058; bes. vor Hunger umkommen, verhungern, Callim. Cer. 68; u. überh. gedrängt, gepeinigt werden, Noth od. Qual leiden, Nic. Al. 291.
Greek (Liddell-Scott)
στρεύγομαι: Παθ., ἐκθλιβομαι, ἐκπιέζομαι κατὰ σταγόνας· - Ὁμηρικὸν ῥῆμα ἐν χρήσει μόνον μεταφορ., στραγγίζομαι, ἐξαντλοῦμαι, χάνω τὴν δύναμίν μου, καταπονοῦμαι, δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῇ δηιοτῆτι Ἰλ. Ο. 512· δηθὰ στ. αἰὼν ἐν νήσῳ ἐρήμῃ Ὀδ. Μ. 351· στρ. καμάτοισι Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 384· νόσῳ Καλλ. εἰς Δήμ. 68· - ἀπολ., θλίβομαι, πάσχω, ἀλγῶ, Νικ. Ἀλεξιφ. 291, πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 621, 1058, Ἡσύχ. -Πρβλ. στραγγεύομαι.
French (Bailly abrégé)
seul. prés. et impf.
se consumer, dépérir, être épuisé.
Étymologie: R. Στρυγ, faire couler en pressurant ; cf. στράγγω, lat. stringo. -- rem. de Chaeréphon : στράγγω n’existe pas !!! - DELG l’étym. reste incertaine ; cf. ttf. στράγξ.
English (Autenrieth)
(στράγγω, cf. stringo): be exhausted drop by drop, be wearied out, inf., Il. 15.512, Od. 12.341.
Greek Monotonic
στρεύγομαι: Παθ., πιέζομαι δυνατά, συνθλίβομαι και ρέω σε σταγόνες, στραγγίζομαι, ξεζουμίζομαι· μεταφ., αποστραγγίζομαι από τη δύναμή μου, κουράζομαι, εξαντλούμαι, σε Όμηρ.
Russian (Dvoretsky)
στρεύγομαι: мучиться, томиться, страдать (ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι Hom.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: to be exhausted, troubled (ep. Ο 512, μ 351).
Other forms: only pres. and ipf.
Derivatives: στρευγεδών f. exhaustion, trouble (Nic.; as τηκε-, σηπε-δών a.o.).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1029] *streug- sweep, polish (up), smooth
Etymology: Unexplained. Since J. Schmidt Voc. 1, 161 connected with a Germ. and Balto-Slav. verb for sweep etc., e.g. OWNo. strjūka smooth the surface of , OE stroccian smooth, OCS stružǫ, strъgati, Russ. strogátь plane, strū́g plane; so στρεύγομαι prop. *be leveled, polished (up)? Diff., semant. certainly better, v. Windekens Orbis 11, 343: to Toch. AB sruk- die. Further lit. in Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. strogátь.
Middle Liddell
στρεύγομαι,
Pass. to be squeezed out in drops: metaph. to be drained of one's strength, exhausted, Hom.
Frisk Etymology German
στρεύγομαι: {streúgomai}
Forms: (nur Präs.und Ipf.)
Grammar: v.
Meaning: hinschmachten, erschöpft, geplagt werden (ep.seit Ο 512, μ 351)
Derivative: mit στρευγεδών f. Erschöpfung, Plage(Nik.; wie τηκε-, σηπεδών u.a.).
Etymology : Nicht sicher erklärt. Seit J. Schmidt Voc. 1, 161 mit einem germ. und balt.-slav. Verb für streichen verbunden, z.B. awno. strjūka ‘die Oberfläche von etwas streichen, glätten’, ags. stroccian streichen, aksl. stružǫ, strъgati, russ. strogátь schaben, hobeln, strū́g Hobel; στρεύγομαι somit eig. ‘*gestrichen, aufgerieben werden’? Anders, semantisch gewiß vorzuziehen, v. Windekens Orbis 11, 343: zu toch. AB sruk- mourir. Weitere Lit. bei Bq, WP. 2, 638 (Pok. 1029), Vasmer s. strogátь.
Page 2,807-808