περιιάπτω: Difference between revisions
From LSJ
Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί → Haud pondus ullum pauperum verbis inest → Denn der Armen Worte haben kein Gewicht
(1ba) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periiapto | |Transliteration C=periiapto | ||
|Beta Code=periia/ptw | |Beta Code=periia/ptw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[wound all round]], περὶ θυμὸς ἰάφθη <span class="bibl">Theoc.2.82</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 13:44, 1 July 2020
English (LSJ)
A wound all round, περὶ θυμὸς ἰάφθη Theoc.2.82.
Greek (Liddell-Scott)
περιιάπτω: τιτρώσκω πανταχόθεν, περὶ θυμὸς ἰάφθη, ἐτρώθη πανταχόθεν, Θεόκρ. 2.82.
Greek Monolingual
Α
τραυματίζω από παντού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ἰάπτω «ρίπτω, εξακοντίζω»].
Greek Monotonic
περιιάπτω: τραυματίζω παντού ολόγυρα, περὶ θυμὸς ἰάφθη (γʹ ενικ. Παθ. αορ. αʹ), σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
περιιάπτω: поражать вокруг: περὶ θυμὸς ἰάφθη Theocr. вся душа смятена (v. l. πυρὶ θυμὸς ἰάφθη).
Middle Liddell
to wound all round, περὶ θυμὸς ἰάφθη (3 sg. aor1 pass.) Theocr.