ὑπορύσσω: Difference between revisions
Ἐλεεινότατόν μοι φαίνετ' ἀτυχία φίλου → Miseria amici mihi suprema est miseria → Am meisten Mitleid, scheint's, heischt eines Freundes Leid
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yporysso | |Transliteration C=yporysso | ||
|Beta Code=u(poru/ssw | |Beta Code=u(poru/ssw | ||
|Definition=Att. ὑπορύττω, <span class="sense" | |Definition=Att. ὑπορύττω, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[dig under]], [[undermine]], <b class="b3">τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα</b>, <span class="bibl">Hdt.5.115</span>, <span class="bibl">6.18</span>, <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>127.11</span> (i A. D.); μέρος τοῦ ἐξαγωγοῦ <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 13.10</span> (ii B. C.); <b class="b3">τὸ σταθμόν</b>, of burglars, ib.<span class="bibl">804.12</span> (ii B. C.); σύριγγα <span class="bibl">Polyaen.6.17</span>: abs., <span class="bibl">Ath.Mech.20.3</span>: metaph., τὰς κοινὰς διαλύσεις ὑ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>35</span>; τὰ τῆς διαίτης <span class="bibl">Luc.<span class="title">Merc.Cond.</span>31</span>; <b class="b3">ὑ. τῶν ἀπορρήτων ἔνια</b> [[find]] them [[out]], Plu.2.490c.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:00, 13 December 2020
English (LSJ)
Att. ὑπορύττω, A dig under, undermine, τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα, Hdt.5.115, 6.18, PRyl.127.11 (i A. D.); μέρος τοῦ ἐξαγωγοῦ PTeb. 13.10 (ii B. C.); τὸ σταθμόν, of burglars, ib.804.12 (ii B. C.); σύριγγα Polyaen.6.17: abs., Ath.Mech.20.3: metaph., τὰς κοινὰς διαλύσεις ὑ. Plu.Ages.35; τὰ τῆς διαίτης Luc.Merc.Cond.31; ὑ. τῶν ἀπορρήτων ἔνια find them out, Plu.2.490c.
German (Pape)
[Seite 1231] att. -ττω, untergraben, unterminiren; Her. 5, 115; τὰ τείχη Pol. 22, 11, 4; Sp., wie Luc. Merc. cond. 31; übertr., Plut. Agesil. 35.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπορύσσω: Ἀττ. -ττω, σκάπτω ὑποκάτω, ὑποσκάπτω, ὑπονομεύω, τὸ τεῖχος, τὰ τείχεα Ἡρόδ. 5. 115., 6. 18· μεταφορ., ὑπ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Πλουτ. Ἀγησ. 35· τὰ τῆς διαίτης Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 31· ὑπ. τὰ ἀπόρρητα, προδίδω, κοινολογῶ, Πλούτ. 2. 490C.
French (Bailly abrégé)
creuser en dessous, miner ; fig. miner, saper, détruire.
Étymologie: ὑπό, ὀρύσσω.
Greek Monolingual
ὑπορύσσω ΝΜΑ, και αττ. τ. ὑπορύττω Α
υποσκάπτω
αρχ.
φρ. «ύπορύττω τὰ ἀπόρρητα» — προδίδω, κοινολογώ τα μυστικά (Πλούτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + ὀρύσσω «σκάβω»].
Greek Monotonic
ὑπορύσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, σκάβω από κάτω, υποσκάπτω, υπονομεύω, φθείρω, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ὑπορύσσω: атт. ὑπορύττω
1) вести подкоп, подкапывать (τὸ τεῖχος Her., Polyb.);
2) подрывать, разрушать: ὑ. τὰς κοινὰς διαλύσεις Plut. подрывать состояние всеобщего мира;
3) изнурять, истощать (τινά Luc.).