Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συνεξαιρέω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syneksaireo
|Transliteration C=syneksaireo
|Beta Code=sunecaire/w
|Beta Code=sunecaire/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take out together, help in removing</b>, συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.1.36</span>; συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1044</span>:—Med., <b class="b3">σ. τὸ προνοεῖσθαι</b> [[take]] it [[away also]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Act., <b class="b2">help in taking</b>, σ. τισὶ Σελλασίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.29</span> (v.l. [[ξυνελεῖν]]) ; μετά τινος Ἀμφίπολιν <span class="bibl">Aeschin.2.32</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.127.45; σ. δορί <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>61</span>; Φρύγας <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>24</span>; Τροίαν <span class="bibl">Isoc.9.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">help in rescuing</b>, <span class="bibl">Plb.5.11.5</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take out together, help in removing</b>, συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.1.36</span>; συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1044</span>:—Med., <b class="b3">σ. τὸ προνοεῖσθαι</b> [[take]] it [[away also]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Act., [[help in taking]], σ. τισὶ Σελλασίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.29</span> (v.l. [[ξυνελεῖν]]) ; μετά τινος Ἀμφίπολιν <span class="bibl">Aeschin.2.32</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.127.45; σ. δορί <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>61</span>; Φρύγας <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>24</span>; Τροίαν <span class="bibl">Isoc.9.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Med., [[help in rescuing]], <span class="bibl">Plb.5.11.5</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:44, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεξαιρέω Medium diacritics: συνεξαιρέω Low diacritics: συνεξαιρέω Capitals: ΣΥΝΕΞΑΙΡΕΩ
Transliteration A: synexairéō Transliteration B: synexaireō Transliteration C: syneksaireo Beta Code: sunecaire/w

English (LSJ)

   A take out together, help in removing, συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Hdt.1.36; συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων E.Ion 1044:—Med., σ. τὸ προνοεῖσθαι take it away also, X.Cyn.5.28.    2 Act., help in taking, σ. τισὶ Σελλασίαν Id.HG7.4.12, cf. Th.2.29 (v.l. ξυνελεῖν) ; μετά τινος Ἀμφίπολιν Aeschin.2.32, cf. IG22.127.45; σ. δορί E.Ion61; Φρύγας Id.Tr.24; Τροίαν Isoc.9.18.    II Med., help in rescuing, Plb.5.11.5.

Greek (Liddell-Scott)

συνεξαιρέω: ἐξάγω ὁμοῦ, συνεκβάλλω, συνεξελέειν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Ἡρόδ. 1. 36. ― Μέσ., συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων Εὐρ. Ἴων 1044· σ. τὸ διανοεῖσθαι, ἀφαιρῶ ὁμοίως, Ξεν. Κυν. 5, 28. 2) βοηθῶ εἰς κατάληψιν ἤ κυρίευσιν, συγκυριεύω, σ. τινι πόλιν Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 12· μετά τινος· Αἰσχίν. 32. 28· οὕτω, σ. δορὶ Εὐρ. Ἴων 61· Φρύγας ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 24· Τροίαν Ἰσοκρ. 192C. ΙΙ. διασώζω, ἀπολυτρώνω ὁμοῦ, Πολύβ. 5. 11, 5.

French (Bailly abrégé)

f. συνεξαιρήσω, ao.2 συνεξεῖλον, etc.
1 aider à faire disparaître;
2 aider à prendre, à détruire.
Étymologie: σύν, ἐξαιρέω.

Greek Monotonic

συνεξαιρέω: μέλ. -ήσω, αόρ. βʹ -εξεῖλον, Ιων. απαρ. -εξελέειν·
1. εξάγω μαζί, βγάζω από κοινού, βοηθώ στην απομάκρυνση, σε Ηρόδ. — Μέσ., σε Ευρ.· επίσης, αφαιρώ ομοίως, σε Ξεν.
2. βοηθώ στην κατάληψη ή την κυρίευση, σε Ευρ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συνεξαιρέω: (fut. συνεξαιρήσω, aor. 2 συνεξεῖλον)
1) тж. med. вместе убирать, помогать изгнать (τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.);
2) med. одновременно отнимать: συνεξαιρεῖσθαι τὸ προνοεῖσθαι Xen. в то же время лишать предусмотрительности;
3) вместе завоевывать, помогать захватить или разрушить (τινι πόλιν Xen.): σ. Φρύγας Eur. общими силами разбить фригийцев; σ. δορί Eur. быть военным союзником;
4) помогать спасти (τινί τινα Polyb.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-εξαιρέω, Att. ook ξυνεξαιρέω helpen te verwijderen, met dat. en acc. iem. iets of iem.; met ἐκ + gen., met gen. ergens uit. milit. helpen verwoesten; met dat. en acc. iem. iets (een plaats).

Middle Liddell

fut. ήσω aor2 -εξεῖλον ionic inf. -εξελέειν
1. to take out together, to help in removing, Hdt.:— Mid., Eur.: to take away also, Xen.
2. to help in taking, Eur., Xen.