ἀμετάβατος: Difference between revisions
Oἷς ὁ βιος ἀεὶ φόβων καὶ ὑποψίας ἐστὶ πλήρης, τούτοις οὔτε πλοῦτος οὔτε δόξα τέρψιν παρέχει. → To those for whom life is always full of fears and suspicion, neither wealth nor fame offers pleasure.
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ametavatos | |Transliteration C=ametavatos | ||
|Beta Code=a)meta/batos | |Beta Code=a)meta/batos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[not changing place]], [[stationary]], ἥλιος <span class="bibl">Cleom.2.1</span>; οὐρανός <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>611.5</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> [[without transition]], ἀκινήτως καὶ ἀ. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>52</span>, cf. <span class="bibl">Simp. <span class="title">in Ph.</span>1162.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Gramm., [[intransitive]], ῥῆμα <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>44.12</span>, al. Adv. <b class="b3">-τως</b> [[intransitively]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 158</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., [[incapable of being traversed]], i.e. [[unextended]], <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.18U.</span></span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:45, 1 July 2020
English (LSJ)
ον,
A not changing place, stationary, ἥλιος Cleom.2.1; οὐρανός Simp.in Ph.611.5. Adv. -τως without transition, ἀκινήτως καὶ ἀ. Procl.Inst.52, cf. Simp. in Ph.1162.6. 2 Gramm., intransitive, ῥῆμα A.D.Pron.44.12, al. Adv. -τως intransitively, Sch.Ar.Pl. 158. II Pass., incapable of being traversed, i.e. unextended, Epicur. Ep.1p.18U.
German (Pape)
[Seite 122] intransitivum, ῥῆμα, Gramm. – Adv. -τως, wie ein intransit.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμετάβᾰτος: -ον, ὁ μὴ μεταβαίνων ἀπὸ τοῦ ἑνὸς εἰς ἄλλο μέρος, ἀμετάβατον ῥῆμα Γραμμ. Ἐπίρρ. -τως Σχόλ.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
t. de gramm. intransitif.
Étymologie: ἀ, μεταβαίνω.
Spanish (DGE)
-ον
I fil.
1 inmóvil (ὁ ἥλιος) οὐκ ἔστι δ' ἀκίνητος οὐδὲ ἀ. Cleom.2.1.71, (ὁ οὐρανός) οὐ μεταβαίνει τόπον ἐκ τόπου, ἀλλὰ μένει γε ἐν ταὐτῷ καὶ ἀ. λέγεται Simp.in Ph.611.5.
2 inmutable c. abstr. ἡ ἐνέργεια τοῦ νοῦ Procl.in Euc.214.1, Simp.in Ph.1162.6, cf. Procl.in Ti.2.243.19, ζωή Simp.in Ph.613.38, tb. subst. τὸ ἀμετάβατον τῶν ποιοτήτων Porph.in Cat.100.8.
3 subst. impenetrabilidad ἡ γὰρ κοινότης ἡ ὑπάρχουσα αὐτοῖς πρὸς τὰ ἀμετάβατα la comunidad que se da entre ellos (los átomos) en cuanto a su impenetrabilidad Epicur.Ep.[2] 59.8.
II gram.
1 del pronombre reflexivo op. τὰ μεταβατικά A.D.Pron.44.12, ἡ ἀ. κατὰ τὸ πρόσωπον ἀντωνυμία Sch.D.T.88.31.
2 del verbo intransitivo ῥῆμα Sch.D.T.89.4, cf. Priscian.Inst.552.25.
III adv. -ως
1 fil. sin transición ἀκινήτως καὶ ἀ. sin movimiento ni transición Procl.Inst.52.
2 gram. intransitivamente Sch.Ar.Pl.142, 158.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀμετάβατος, -ον) μεταβαίνω
1. αυτός που δεν έχει μεταβεί ή δεν μπορεί να μεταβεί κάπου
αρχ.
1. (για τον ήλιο ή τον ουρανό) αυτός που δεν μεταβάλλει θέση, στάσιμος, ακίνητος
2. αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον διαβεί, να τον διασχίσει.