ὄλυρα: Difference between revisions
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=olyra | |Transliteration C=olyra | ||
|Beta Code=o)/lura | |Beta Code=o)/lura | ||
|Definition=(on the accent v. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.262</span>), ἡ, mostly in pl. | |Definition=(on the accent v. Hdn.Gr.<span class="bibl">1.262</span>), ἡ, mostly in pl. [[ὄλυραι]], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> = [[ζειαί]] (q. v.), <span class="bibl">Hdt.2.36</span>,<span class="bibl">77</span>, <span class="bibl">D.8.45</span>, <span class="bibl"><span class="title">PHal.</span>20.2</span> (iii B. C.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>9.32</span>, etc. ; mentioned as food for horses along with barley (κρῖ), <span class="bibl">Il.5.196</span>, <span class="bibl">8.564</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[rice-wheat]], a cultural variety of ζειά <span class="bibl">2</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.9.2</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.113</span>, Dsc.2.91.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:45, 8 July 2020
English (LSJ)
(on the accent v. Hdn.Gr.1.262), ἡ, mostly in pl. ὄλυραι,
A = ζειαί (q. v.), Hdt.2.36,77, D.8.45, PHal.20.2 (iii B. C.), LXXEx.9.32, etc. ; mentioned as food for horses along with barley (κρῖ), Il.5.196, 8.564. 2 rice-wheat, a cultural variety of ζειά 2, Thphr.HP8.9.2, Diocl.Fr.113, Dsc.2.91.
German (Pape)
[Seite 328] (ὀλύρα ist falscher Accent, Arcad. p. 194), ἡ, gew. im plur. αἱ ὄλυραι, Bekk, Poll. 7, 21 ὀλῦραι, eine Getreideart, die in der Il. 5, 196 u. 8, 564 (ὀλύρας) als Pferdefutter neben Gerste, κρῖ, genannt wird; nach Her. 2, 77, ἐκ τῶν ὀλυρέων ποιεῦνται ἄρτους, von den Aegyptiern zum Brotbacken gebraucht (vgl. Ath. III, 109 c); nach 2, 36 auch ζειά genannt (ἀπὸ ὀλυρέων ποιεῦνται σιτία, τὰς ζειὰς μετεξέτεροι καλέουσι); ὑπὲρ τῶν μελινῶν καὶ τῶν ὀλυρῶν ἐν τοῖς Θρᾳκίοις σιροῖς Dem. 8, 45. Doch wird sie auch von ζειά, wie von κριθή und πυρός unterschieden, Theophr. und Diosc.; vielleicht das Einkorn oder Emmerkorn. Nach Buttm. Lexil. II p. 198 mit ὀλαί, οὐλαί verwandt.
Greek (Liddell-Scott)
ὄλῡρᾰ: ἡ, τὸ πλεῖστον ἐν τῷ πληθ. ὄλυραι, εἶδος κριθώδους ὀψίμου καρποῦ ὁμοίου πρὸς τὴν ζειάν, παρὰ Πλινίῳ arinca (18. 20)· μνημονεύεται δὲ ὡς τροφὴ τῶν ἵππων μετὰ τῆς κριθῆς (κρῑ), Ἰλ. Ε. 196, Θ. 564· ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Αἰγυπτίοις κατὰ τὸν Ἡρόδ. 2. 36, 77, εἰς παρασκευὴν ἄρτου. Περὶ τῆς ταυτότητος αὐτῆς τῇ ζειᾷ, ἴδε ἐν λ. ζειά. Ἡ βρόμη (βρόμος) ἦν ἄγνωστος τῷ Ὁμ. ― Ὁ τονισμὸς ὀλύρα εἶναι ἡμαρτημένος, Ἀρκάδ. 194. 14. ― Ἴδε Κόντου Φιλολ. Ποικίλα ἐν Ἀθηνᾶς τ. Α΄, σ. 232.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
sorte de froment ou d’épeautre, plante.
Étymologie: R. ἈλϜ ou ἈλεϜ, > ἀλέω moudre.
Greek Monotonic
ὄλῡρᾰ: ἡ, κυρίως στον πληθ. ὄλυραι, είδος δημητριακού, σίκαλη ή αγριοσίκαλη, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.· πρβλ. ζειά.
Russian (Dvoretsky)
ὄλῡρα: ἡ (преимущ. pl.) предполож. полба Her.
Middle Liddell
ὄλῡρα, ης, ἡ,
mostly in pl. ὄλυραι, a kind of grain, spelt or rye, Il., Hdt.; cf. ζειά.