θύρασι: Difference between revisions
ὅταν δὲ τἄμ' ἀθυμήσαντ' ἴδῃς, σύ μου τὸ δεινὸν καὶ διαφθαρὲν φρενῶν ἴσχναινε παραμυθοῦ θ' → whenever you see me despondent over my situation, do what you can to lessen and relieve what is wild and senseless in my thinking | whenever you see me despondent, you must cure the grim derangement of my mind and encourage me
(CSV import) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thyrasi | |Transliteration C=thyrasi | ||
|Beta Code=qu/rasi | |Beta Code=qu/rasi | ||
|Definition=θύρ-σιν [ῠ], Adv., (θύρα) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[at the door]], [[without]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>891</span>,<span class="bibl"><span class="title">Pax</span> 942</span>, <span class="bibl">1023</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[abroad]] (written | |Definition=θύρ-σιν [ῠ], Adv., (θύρα) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[at the door]], [[without]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>891</span>,<span class="bibl"><span class="title">Pax</span> 942</span>, <span class="bibl">1023</span>,al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[abroad]] (written [[θύραισι]] in codd.), <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1074</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>401</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:55, 8 July 2020
English (LSJ)
θύρ-σιν [ῠ], Adv., (θύρα)
A at the door, without, Ar.V.891,Pax 942, 1023,al. 2 abroad (written θύραισι in codd.), E.El.1074, S. OC401.
German (Pape)
[Seite 1227] draußen vor der Thür; Ar. Vesp. 891 Lys. 353 u. öfter; Eur. El. 1074; außerhalb des Landes, Soph. O. C. 402, v. l. θύραισι.
Greek (Liddell-Scott)
θύρᾱσι: -σιν, Ἐπίρρ. (θύρα) ἐν τῇ θύρᾳ, ἔξω, ἐκτός, Λατ. foris, Ἀριστοφ. Σφηξ. 891, Εἰρ. 942, 1023, κ. ἀλλ. 2) ἔξω τῆς οἰκίας, ἔξω τῆς χώρας, Εὐρ. Ἠλ. 1074. - Συχνάκις γραφόμενον ἐσφαλμένως θύραισι, ἴδε Elmsl. εἰς Σοφ. Ο. Κ. 401.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 à la porte, dehors;
2 au dehors, à l’étranger.
Étymologie: θύρα, -σι.
Greek Monolingual
θύρασι(ν) (Α) θύρα
επίρρ.
1. έξω, στην πόρτα, εμπρός στην πόρτα
2. έξω από το σπίτι ή από τη χώρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Τοπική πτώση του θύρα με σημασία τοπικού επιρρ.].
Greek Monotonic
θύρᾱσι: -σιν, επίρρ. (θύρα),
1. στην πόρτα έξω, εκτός, Λατ. foris, σε Αριστοφ.
2. έξω από το σπίτι, εκτός χώρας, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
θύρᾱσι: (ν) (ῠ)
1) снаружи, вне: εἴ τις θ., εἰσίτω Arph. если (есть) кто-л. снаружи, пусть войдет; θ. εὐπρεπὲς φαίνειν πρόσωπον Eur. выставлять напоказ свою красоту;
2) за пределами (своей) страны, за границей (κεῖσθαι Soph.).
Middle Liddell
θύρα
1. at the door, outside, without, Lat. foris, Ar.
2. out of doors, abroad, Eur.