μύρτον: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=myrton
|Transliteration C=myrton
|Beta Code=mu/rton
|Beta Code=mu/rton
|Definition=τό, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[myrtle-berry]], <span class="bibl">Pherecr.148</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>160</span>, <span class="bibl">1100</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 372c</span>, <span class="bibl">Theopomp.Com.67</span>, <span class="bibl">Antiph.179.4</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.12.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Char.</span>11.4</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[μυρσίνη]], <span class="bibl">Archil.164</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[pudenda muliebria]], <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>1004</span>, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span>111</span>, <span class="bibl">Poll.2.174</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[myrtle-berry]], <span class="bibl">Pherecr.148</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>160</span>, <span class="bibl">1100</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 372c</span>, <span class="bibl">Theopomp.Com.67</span>, <span class="bibl">Antiph.179.4</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.12.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Char.</span>11.4</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> = [[μυρσίνη]], <span class="bibl">Archil.164</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[pudenda muliebria]], <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>1004</span>, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span>111</span>, <span class="bibl">Poll.2.174</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 16:00, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μύρτον Medium diacritics: μύρτον Low diacritics: μύρτον Capitals: ΜΥΡΤΟΝ
Transliteration A: mýrton Transliteration B: myrton Transliteration C: myrton Beta Code: mu/rton

English (LSJ)

τό, A myrtle-berry, Pherecr.148, Ar.Av.160, 1100, Pl.R. 372c, Theopomp.Com.67, Antiph.179.4, Thphr.HP1.12.1, Char.11.4, etc. 2 = μυρσίνη, Archil.164. II pudenda muliebria, Ar. Lys.1004, Ruf.Onom.111, Poll.2.174.

German (Pape)

[Seite 222] τό, 1) die Myrthenbeere, die Frucht des μύρτος; Ar. Av. 160. 1100; Plat. Rep. II, 372 c u. Folgde. – 2) ein Theil der weiblichen Schaam, sonst κλειτορίς, Ar. Lys. 1004, vgl. μυρτοχειλίδες.

Greek (Liddell-Scott)

μύρτον: -ου, τό, ὁ καρπὸς τῆς μύρτου, μυρσίνης, Λατ. myrtum, Ἀριστοφ. Ὄρν. 160, 1100, Πλάτ. Πολ. 372C, Θεόπομπ. Κωμ. ἐν Ἀδήλ. 3. 2) = μυρσίνη, Ἀρχίλ. 155. ΙΙ. τὸ γυναικεῖον αἰδοῖον, Ἀριστοφ. Λυσ. 1034· ταὐτόσημον τῷ νύμφηκλειτορίς, Ροῦφος σελ. 32, Πολυδ. Β΄, 174, Ἡσύχ.· μυρτόχειλα, τά, καὶ μυρτοχειλίδες, αἱ, τὰ χείλη αὐτοῦ, αὐτόθι.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 baie de myrte;
2 « le bouton », le clitoris.
Étymologie: μύρτος.

Spanish

rama de mirto

Greek Monotonic

μύρτον: -ου, τό, ο καρπός της μυρτιάς, Λατ. myrtum, σε Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

μύρτον:
1) миртовая ягода Arph., Plat.;
2) Arph. = κλειτορίς 2.

Middle Liddell

μύρτον, ου, τό,
a myrtle-berry, Lat. myrtum, Ar. [from μύρτος