θελγεσίμυθος: Difference between revisions
From LSJ
Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<b class="b3">ῐ], ον</b>" to "ῐ], ον") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thelgesimythos | |Transliteration C=thelgesimythos | ||
|Beta Code=qelgesi/muqos | |Beta Code=qelgesi/muqos | ||
|Definition=[ | |Definition=[ῐ], ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[soft-speaking]], AP9.525.9.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:00, 1 January 2021
English (LSJ)
[ῐ], ον, A soft-speaking, AP9.525.9.
German (Pape)
[Seite 1192] heißt Apollo im Hymnus IX, 525, 9, der durch Worte bezaubert.
Greek (Liddell-Scott)
θελγεσίμῡθος: -ον, θέλγων, κατακηλῶν διὰ τῶν λόγων αὑτοῦ, Ἀπόλλων Ἀνθ. Π. 9. 525, 9.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui charme par sa parole.
Étymologie: θέλγω, μῦθος.
Greek Monolingual
θελγεσίμυθος, -ον (Α)
αυτός που θέλγει, που μαγεύει με λόγια («θελγεσίμυθος Ἀπόλλων», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < θελγεσι- (< θέλγω) + -μυθος (< μύθος), πρβλ. ακριτό-μυθος, δολιό-μυθος].
Greek Monotonic
θελγεσίμῡθος: ον, αυτός που μιλά με ήπιο τρόπο, σε Ανθ. Π.
Russian (Dvoretsky)
θελγεσίμῡθος: зачаровывающий словами (Ἀπόλλων Anth.).