ἀπογεύω: Difference between revisions

From LSJ

Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν τῇ σοφίᾳ: εἶπα Σοφισθήσομαι, καὶ αὐτὴ ἐμακρύνθη ἀπ' ἐμοῦ· κτλ. (Εcclesiastes 7:23f., LXX version) → I tried to give proof in wisdom of all those things; I said, I will be wise, but that wisdom was far from me ...

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> tr. en v. act. [[dar a probar]] abs. c. ac. de pers. αὐτούς Herod.Med. en Orib.5.30.21<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa σμικρὸν [[ἐξάγω]] μέρος, ὅσον ἀπογεῦσαι <i>AP</i> 4.3.39 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> gener. intr. en v. med. [[probar]], [[gustar de]] c. gen. σιτίων Hp.<i>Epid</i>.7.2, τοῦ ἀεὶ παραφερομένου Pl.<i>R</i>.354b, βρωμάτων X.<i>Cyr</i>.1.3.4, πάντων ... τῶν παρακειμένων Plb.3.57.8, ἑκάστου Eub.42 (cj.), σαρκῶν Antiph.326, cf. Theopomp.Hist.270, ἀκράτου Plu.2.672a, σπλάγχνων Ath.23e, cf. Aristaenet.2.18.20, Agath.2.3.7, μιαρῶν ... τροφῶν LXX 4<i>Ma</i>.4.26<br /><b class="num">•</b>fig. τῶν σοφῶν Pl.<i>Tht</i>.157c, ἐλπίδος Ph.2.338, τοῦ πνεύματος Philostr.<i>Im</i>.1.20, ὑείων LXX 4<i>Ma</i>.5.6<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. τῶν παρακειμένων ἕκαστον ἀπογεύονται Luc.<i>Am</i>.42<br /><b class="num">•</b>abs. ὅταν μέλλῃς ἀπογεύεσθαι, ἀλέχτορα θῦσον <i>PMag</i>.13.378, 379, cf. Longus 1.17.
|dgtxt=<b class="num">1</b> tr. en v. act. [[dar a probar]] abs. c. ac. de pers. αὐτούς Herod.Med. en Orib.5.30.21<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa σμικρὸν [[ἐξάγω]] μέρος, ὅσον ἀπογεῦσαι <i>AP</i> 4.3.39 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> gener. intr. en v. med. [[probar]], [[gustar de]] c. gen. σιτίων Hp.<i>Epid</i>.7.2, τοῦ ἀεὶ παραφερομένου Pl.<i>R</i>.354b, βρωμάτων X.<i>Cyr</i>.1.3.4, πάντων ... τῶν παρακειμένων Plb.3.57.8, ἑκάστου Eub.42 (cj.), σαρκῶν Antiph.326, cf. Theopomp.Hist.270, ἀκράτου Plu.2.672a, σπλάγχνων Ath.23e, cf. Aristaenet.2.18.20, Agath.2.3.7, μιαρῶν ... τροφῶν [[LXX]] 4<i>Ma</i>.4.26<br /><b class="num">•</b>fig. τῶν σοφῶν Pl.<i>Tht</i>.157c, ἐλπίδος Ph.2.338, τοῦ πνεύματος Philostr.<i>Im</i>.1.20, ὑείων [[LXX]] 4<i>Ma</i>.5.6<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. τῶν παρακειμένων ἕκαστον ἀπογεύονται Luc.<i>Am</i>.42<br /><b class="num">•</b>abs. ὅταν μέλλῃς ἀπογεύεσθαι, ἀλέχτορα θῦσον <i>PMag</i>.13.378, 379, cf. Longus 1.17.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 15:55, 20 June 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπογεύω Medium diacritics: ἀπογεύω Low diacritics: απογεύω Capitals: ΑΠΟΓΕΥΩ
Transliteration A: apogeúō Transliteration B: apogeuō Transliteration C: apogeyo Beta Code: a)pogeu/w

English (LSJ)

A give one a taste of, AP4.3.39 (Agath.); opp. ἀποπληρόω, Herod.Med. ap. Orib.5.30.21. II Med., take a taste of, σιτίων Hp.Epid.7.2, cf. Pl.R.354b, Tht.157d, X.Cyr.1.3.4, Plb.3.57.8; ἑκάστου μικρὸν ἀ. Eub.42, cf. Antiph.326: metaph., ἐλπίδος Ph.2.338.

French (Bailly abrégé)

faire goûter à;
Moy. ἀπογεύομαι goûter à ou de, gén..
Étymologie: ἀπό, γεύω.

Spanish (DGE)

1 tr. en v. act. dar a probar abs. c. ac. de pers. αὐτούς Herod.Med. en Orib.5.30.21
c. ac. de cosa σμικρὸν ἐξάγω μέρος, ὅσον ἀπογεῦσαι AP 4.3.39 (Agath.).
2 gener. intr. en v. med. probar, gustar de c. gen. σιτίων Hp.Epid.7.2, τοῦ ἀεὶ παραφερομένου Pl.R.354b, βρωμάτων X.Cyr.1.3.4, πάντων ... τῶν παρακειμένων Plb.3.57.8, ἑκάστου Eub.42 (cj.), σαρκῶν Antiph.326, cf. Theopomp.Hist.270, ἀκράτου Plu.2.672a, σπλάγχνων Ath.23e, cf. Aristaenet.2.18.20, Agath.2.3.7, μιαρῶν ... τροφῶν LXX 4Ma.4.26
fig. τῶν σοφῶν Pl.Tht.157c, ἐλπίδος Ph.2.338, τοῦ πνεύματος Philostr.Im.1.20, ὑείων LXX 4Ma.5.6
c. ac. y gen. τῶν παρακειμένων ἕκαστον ἀπογεύονται Luc.Am.42
abs. ὅταν μέλλῃς ἀπογεύεσθαι, ἀλέχτορα θῦσον PMag.13.378, 379, cf. Longus 1.17.

Greek Monotonic

ἀπογεύω: μέλ. -σω, δίνω μια μικρή ποσότητα φαγητού ή ποτού σε κάποιον, ίσα ίσα για να το γευτεί, με γεν., σε Ανθ. — Μέσ., γεύομαι κάτι, δοκιμάζω τη γεύση του, με γεν., σε Πλάτ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀπογεύω:
1) давать пробовать (μέρος ὅσον ἀπογεῦσαι Anth.);
2) med. пробовать, отведывать (τινος Plat., Xen., Polyb., Plut., Luc.).

Middle Liddell


to give one a taste of a thing, c. gen., Anth.:—Mid. to take a taste of a thing, c. gen., Plat., Xen.