ἄσφυκτος: Difference between revisions
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/sfuktos | |Beta Code=a)/sfuktos | ||
|Definition=ον, (σφύζω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without pulsation]], [[lifeless]], Gal.2.647, <span class="title">AP</span>11.211 (Lucill.): metaph. of the mind, [[without impulse]], [[calm]], Plu.2.446d; [[moderate]], <b class="b3">ἂν ἰάσιμον ᾖ τὸ χεῖρον καὶ ἄ</b>. ib. 500c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[causing no violent pulsation]], ib.132e.</span> | |Definition=ον, (σφύζω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without pulsation]], [[lifeless]], Gal.2.647, <span class="title">AP</span>11.211 (Lucill.): metaph. of the mind, [[without impulse]], [[calm]], Plu.2.446d; [[moderate]], <b class="b3">ἂν ἰάσιμον ᾖ τὸ χεῖρον καὶ ἄ</b>. ib. 500c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[causing no violent pulsation]], ib.132e.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[carente de pulso]] τὸ σῶμα Heraclid.Pont.77, ἄ. καὶ χλωρὸς ὁ θούριος <i>AP</i> 11.211 (Lucill.), τὸ κατώτερον (τῆς ἀρτηρίας) Gal.2.647<br /><b class="num">•</b>fig. [[que carece de impulso violento]], [[falto de intensidad]] τῆς ... σώφρονος ψυχῆς τὸ ... ὁμαλὲς ... ἄσφυκτον Plu.2.446d, cf. 500c.<br /><b class="num">2</b> [[que no acelera el pulso]] ἤπιος γὰρ ἡ τοῦ ὕδατος ὑγρότης καὶ ἄ. Plu.2.132d. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> dont le pouls est insensible ; <i>fig.</i> sans force, languissant;<br /><b>2</b> <i>en b. part</i> sans battement violent, calme;<br /><b>II.</b> qui ne cause aucune pulsation violente.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σφύζω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>I. 1</b> dont le pouls est insensible ; <i>fig.</i> sans force, languissant;<br /><b>2</b> <i>en b. part</i> sans battement violent, calme;<br /><b>II.</b> qui ne cause aucune pulsation violente.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[σφύζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 15:09, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, (σφύζω) A without pulsation, lifeless, Gal.2.647, AP11.211 (Lucill.): metaph. of the mind, without impulse, calm, Plu.2.446d; moderate, ἂν ἰάσιμον ᾖ τὸ χεῖρον καὶ ἄ. ib. 500c. II Act., causing no violent pulsation, ib.132e.
Spanish (DGE)
-ον
1 carente de pulso τὸ σῶμα Heraclid.Pont.77, ἄ. καὶ χλωρὸς ὁ θούριος AP 11.211 (Lucill.), τὸ κατώτερον (τῆς ἀρτηρίας) Gal.2.647
•fig. que carece de impulso violento, falto de intensidad τῆς ... σώφρονος ψυχῆς τὸ ... ὁμαλὲς ... ἄσφυκτον Plu.2.446d, cf. 500c.
2 que no acelera el pulso ἤπιος γὰρ ἡ τοῦ ὕδατος ὑγρότης καὶ ἄ. Plu.2.132d.
German (Pape)
[Seite 382] 1) ohne Pulsschlag, Medic.; übertr. ohne Wallung, Plut. virt. mor. 7. – 2) keine Wallungen im Blutebewirkend, Plut. san. tu. 397.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
I. 1 dont le pouls est insensible ; fig. sans force, languissant;
2 en b. part sans battement violent, calme;
II. qui ne cause aucune pulsation violente.
Étymologie: ἀ, σφύζω.
Greek Monolingual
ἄσφυκτος, -ον (Α) σφύζω
1. αυτός που δεν έχει σφυγμό
2. ο δίχως σθένος
3. (για την ψυχή) ο ήρεμος, ο συγκρατημένος
4. αυτός που δεν προκαλεί γρήγορο ἡ δυνατό σφυγμό.
Greek Monotonic
ἄσφυκτος: -ον (σφύζω), αυτός που δεν έχει σφυγμό, αυτός που δεν έχει ζωή, λιπόθυμος, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἄσφυκτος:
1) спокойный (ἤπιος καὶ ἄ. Plut.);
2) упокоившийся, бездыханный (ἄ. καὶ χλωρός Anth.).