ἀπόνητος: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aponitos | |Transliteration C=aponitos | ||
|Beta Code=a)po/nhtos | |Beta Code=a)po/nhtos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without toil]] or [[trouble]]. Adv., Sup. [[ἀπονητότατα]] [[with least toil]] or [[trouble]], <span class="bibl">Hdt.2.14</span>, <span class="bibl">7.234</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without suffering]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 1065</span> (lyr.).</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without toil]] or [[without trouble]]. Adv., Sup. [[ἀπονητότατα]] = [[with least toil]] or [[with least trouble]], <span class="bibl">Hdt.2.14</span>, <span class="bibl">7.234</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[without suffering]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 1065</span> (lyr.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[impune]] S.<i>El</i>.1065.<br /><b class="num">2</b> adv. en sup. [[con el menor esfuerzo]] ἀπονητότατα καρπὸν κομίζονται Hdt.2.14, cf. 7.234. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[impune]] S.<i>El</i>.1065.<br /><b class="num">2</b> adv. en sup. [[ἀπονητότατα]] = [[con el menor esfuerzo]], [[ἀπονητότατα]] καρπὸν κομίζονται Hdt.2.14, cf. 7.234. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀπόνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[δίχως]] κόπο και μόχθο<br /><b>2.</b> αυτός που δεν δεινοπαθεί, δεν υποφέρει<br /><b>3.</b> <b>επίρρ.</b> <i>απονητί</i><br />ακοπίαστα. | |mltxt=[[ἀπόνητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> ο [[δίχως]] κόπο και μόχθο<br /><b>2.</b> αυτός που δεν δεινοπαθεί, δεν υποφέρει<br /><b>3.</b> <b>επίρρ.</b> <i>[[απονητί]]</i><br />ακοπίαστα. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 15:22, 20 August 2022
English (LSJ)
ον, A without toil or without trouble. Adv., Sup. ἀπονητότατα = with least toil or with least trouble, Hdt.2.14, 7.234. 2 without suffering, S.El. 1065 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 316] ohne Mühe u. Anstrengung, d. i. leicht, ἀπονητότατα καρπὸν κομίζονται Her. 2, 14. 7, 234; ohne Drangsal, Soph. El. 1054.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόνητος: -ον, ὁ ἄνευ κόπου καὶ μόχθου: ― Ἐπίρρ. ὑπερθ., ἀπονητότατα, μετ’ ἐλαχίστου κόπου, Ἡρόδ. 2. 14., 7. 234· πρβλ. ἀπονητί. 2) ὁ μὴ ὑποφέρων δεινά, ἀλλ’ οὐ τὰν Διὸς ἀστραπὰν καὶ τὰν οὐρανίαν Θέμιν, δαρὸν οὐκ ἀπόνητοι Σοφ. Ἠλ. 1065.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui échappe aux ennuis ; privé de peine, de châtiment ; impuni.
Étymologie: ἀ, πονέω.
Spanish (DGE)
-ον
1 de pers. impune S.El.1065.
2 adv. en sup. ἀπονητότατα = con el menor esfuerzo, ἀπονητότατα καρπὸν κομίζονται Hdt.2.14, cf. 7.234.
Greek Monolingual
ἀπόνητος, -ον (Α)
1. ο δίχως κόπο και μόχθο
2. αυτός που δεν δεινοπαθεί, δεν υποφέρει
3. επίρρ. απονητί
ακοπίαστα.
Greek Monotonic
ἀπόνητος: -ον (πονέω)·
1. αυτός που επιτυγχάνεται χωρίς μόχθο και κόπο· υπερθ. επίρρ. ἀπονητότατα, με τον λιγότερο δυνατό κόπο, σε Ηρόδ.
2. αυτός που δεν υπομένει συμφορές, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόνητος: не знающий страданий: δαρὸν οὐκ ἀ. Soph. он недолго останется безнаказанным.
Middle Liddell
πονέω
1. without toil:— adv. Sup. ἀπονητότατα with least trouble, Hdt.
2. without suffering, Soph.