προεπιπλήσσω: Difference between revisions

From LSJ

κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0721.png Seite 721]] (s. [[πλήσσω]]), vorher zuschlagen, schelten, τινί, Arist. rhet. 3, 7, Bekk. προσεπιπλ., u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0721.png Seite 721]] (s. [[πλήσσω]]), vorher zuschlagen, schelten, τινί, Arist. rhet. 3, 7, Bekk. προσεπιπλ., u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=prendre les devants pour réprimander : [[αὑτῷ]] ARSTT prévenir, en se gourmandant soi-même, les reproches d'autrui.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐπιπλήσσω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προεπιπλήσσω''': ἐπιπλήττω, [[ψέγω]] πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.
|lstext='''προεπιπλήσσω''': ἐπιπλήττω, [[ψέγω]] πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.
}}
{{bailly
|btext=prendre les devants pour réprimander : [[αὑτῷ]] ARSTT prévenir, en se gourmandant soi-même, les reproches d'autrui.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐπιπλήσσω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 08:45, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προεπιπλήσσω Medium diacritics: προεπιπλήσσω Low diacritics: προεπιπλήσσω Capitals: ΠΡΟΕΠΙΠΛΗΣΣΩ
Transliteration A: proepiplḗssō Transliteration B: proepiplēssō Transliteration C: proepiplisso Beta Code: proepiplh/ssw

English (LSJ)

to be the first to blame, prob. in Arist.Rh.1408b2 (cf. Quint.Inst.8.3.37).

German (Pape)

[Seite 721] (s. πλήσσω), vorher zuschlagen, schelten, τινί, Arist. rhet. 3, 7, Bekk. προσεπιπλ., u. Sp.

French (Bailly abrégé)

prendre les devants pour réprimander : αὑτῷ ARSTT prévenir, en se gourmandant soi-même, les reproches d'autrui.
Étymologie: πρό, ἐπιπλήσσω.

Greek (Liddell-Scott)

προεπιπλήσσω: ἐπιπλήττω, ψέγω πρῶτος, αὐτῷ Ἀριστ. Ρητ. 3. 7, 9.

Greek Monolingual

Α
επιπλήττω πρώτος.

Greek Monotonic

προεπιπλήσσω: είμαι ο πρώτος που κατηγορώ, τινί, σε Αριστ.

Russian (Dvoretsky)

προεπιπλήσσω: атт. προεπιπλήττω заранее порицать (αὑτῷ Arst. - v.l. προσεπιπλήττω).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-επιπλήσσω tevoren bekritiseren, met dat.: αὑτῷ π. zichzelf tevoren bekritiseren Aristot. Rh. 1408b2.

Middle Liddell


to be the first to blame, τινί Arist.