ἀναχρώννυμι: Difference between revisions
ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)naxrw/nnumi | |Beta Code=a)naxrw/nnumi | ||
|Definition=[[colour anew]], [[discolour]], Plu.2.93of:—Pass., [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sud.</span>12</span>: metaph., to [[be defiled with]], πολλαῖς γυναιξίν <span class="bibl">Eust.122.26</span>. | |Definition=[[colour anew]], [[discolour]], Plu.2.93of:—Pass., [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sud.</span>12</span>: metaph., to [[be defiled with]], πολλαῖς γυναιξίν <span class="bibl">Eust.122.26</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[teñir]] σταγὼν αἵματος ... ἀνέχρωσε πᾶν Plu.2.930f.<br /><b class="num">2</b> [[untar]], [[embadurnar]] βορβόρῳ τὴν ὄψιν Chrys.M.57.72<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[infectarse]], [[contaminarse]] Chrys.M.59.314<br /><b class="num">•</b>fig. [[juntarse]], [[irse con]] πολλαῖς γυναιξίν tener trato con muchas mujeres</i> Eust.122.27.<br /><b class="num">3</b> [[perfumarse]], [[impregnarse]] ἐκ τῆς εὐωδίας Chrys.M.59.295. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἀναχρώσω, <i>ao.</i> ἀνέχρωσα, <i>pf.</i> ἀνακέχρωσμαι;<br />colorer, teindre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[χρώννυμι]]. | |btext=<i>f.</i> ἀναχρώσω, <i>ao.</i> ἀνέχρωσα, <i>pf.</i> ἀνακέχρωσμαι;<br />colorer, teindre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[χρώννυμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:20, 1 October 2022
English (LSJ)
colour anew, discolour, Plu.2.93of:—Pass., v.l. in Thphr.Sud.12: metaph., to be defiled with, πολλαῖς γυναιξίν Eust.122.26.
Spanish (DGE)
1 teñir σταγὼν αἵματος ... ἀνέχρωσε πᾶν Plu.2.930f.
2 untar, embadurnar βορβόρῳ τὴν ὄψιν Chrys.M.57.72
•en v. med. infectarse, contaminarse Chrys.M.59.314
•fig. juntarse, irse con πολλαῖς γυναιξίν tener trato con muchas mujeres Eust.122.27.
3 perfumarse, impregnarse ἐκ τῆς εὐωδίας Chrys.M.59.295.
German (Pape)
[Seite 215] (s. χρώννυμι), Farben anreiben, anfärben, beschmutzen, Sp., wie Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναχρώννυμι: δίδω νέον χρῶμα, χρωματίζω, «σταγὼν αἵματος εἰς ὑγρὸν ἐμπεσόντος ἀνέχρωσε πᾶν ἅμα φοινιχθέν» Πλούτ. 2. 930F: - παθ., Θεοφρ. Ἱδρωτ. 12, καὶ μετὰ τῆς σημασίας τοῦ συγγίγνομαι «παρενόμει περὶ τὴν εὐνὴν (ὁ Ζεὺς) πολλαῖς ἀναχρωννύμενος γυναιξίν» Εὐστ. Ἰλ. σ. 122, 26. - προσέτι σημαίνει, ἐμπίμπλημι, πληρῶ, «μύρον τὸν ἀέρα ἀναχρῶσαν τῆς ὀσμῆς», Ἰω. Χρυσ. τόμ. 11, σ. 500D, «πάντα τὰ ἄλλα στοιχεῖα τῆς οἰκείας ἀναχρώννυσι κακίας», μεταδίδουσι τὸν χρωματισμὸν τῆς ἰδίας κακίας, αὐτόθι σ. 126Β.
French (Bailly abrégé)
f. ἀναχρώσω, ao. ἀνέχρωσα, pf. ἀνακέχρωσμαι;
colorer, teindre.
Étymologie: ἀνά, χρώννυμι.
Greek Monolingual
ἀναχρώννυμι (AM)
μσν.
μέσ. συνευρίσκομαι, συνουσιάζομαι
αρχ.
1. δίνω νέο χρώμα, χρωματίζω
2. μεταδίδω οσμή
3. μολύνω, μιαίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναχρώννῡμι: окрашивать, пачкать Plut.