ἕλκω: Difference between revisions

From LSJ

Καλῶς ἀκούειν μᾶλλον ἢ πλουτεῖν θέλε → Opulentiae antepone rumorem bonum → Erstrebe anstatt Reichtum lieber guten Ruf

Menander, Monostichoi, 285
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e(/lkw
|Beta Code=e(/lkw
|Definition=(ἑλκύω late, <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>6.621</span>), <span class="bibl">Il.24.52</span>, etc., impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> εἷλκον <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>39</span>, etc., Ep.ἕλκον <span class="bibl">Il.4.213</span>,al. (never <b class="b3">εἵλκυον</b>): fut.ἕλξω <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>909</span>, etc., rarely <b class="b3">ἑλκύσω [ῠ</b>] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>2</span>, <span class="bibl">Philem.174</span>: aor. εἵλκῠσα <span class="bibl">Batr.232</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.103</span>, Trag. and Att., <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>987</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>540</span>, <span class="title">SIG</span>2587.23, al., etc.; ἥλκυσα <span class="title">IG</span>11(2).287 <span class="title">B</span>61 (Delos, ii B.C.), <span class="title">CIG</span>4993,5006 (Egypt, iii A.D.); later <b class="b3">εἷλξα</b>, poet. ἕλξα <span class="title">AP</span>9.370 (Tib. Ill.), <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>258</span>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Nat.Fac.</span>1.12</span>: pf. εἵλκῠκα <span class="bibl">D.22.59</span>; pf. part. <b class="b3">ἑολκώς</b> prob.in <span class="bibl">Epich. 177</span>:—Med., fut. <b class="b3">-ύσομαι</b> (ἐφ-) Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.10.9</span>: aor. <b class="b3">εἱλκυσάμην</b> (ἀφ-) v.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>11</span>, subj. ἀφελκύσωμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1120</span>; rarely εἱλξάμην Gal.4.534:—Pass., fut. ἑλκυσθήσομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>614</span> (ξυγκαθ-), Lyc.358, ἑλχθήσομαι <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>7.7</span>: aor. εἱλκύσθην <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.14</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>688</span>, ἑλκ- <span class="bibl">Hdt.1.140</span>, ἡλκ- <span class="title">IG</span>12(7).115.11 (Amorgos); later εἵλχθην <span class="bibl">Ph.2.11</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.15</span>, <span class="bibl">D.L.6.91</span>: pf. εἵλκυσμαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span> 16</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>576</span>,<span class="bibl">Ph.1.316</span>, (καθ-) <span class="bibl">Th.6.50</span>, <b class="b3">ἕλκυσμαι</b> (ἀν-) <span class="bibl">Hdt.9.98</span>, ἥλκυσμαι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1256.11</span>(ii B.C.): plpf. εἵλκυστο <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.36</span>.—In Att., <b class="b3">ἕλκω, ἕλξω</b> were alone used in pres. and fut., while the other tenses were formed from <b class="b3">ἑλκυ-</b>; cf. [[ἑλκέω]] (q.v.), <b class="b3">ἑλκυστάζω</b>. In Hom., Aristarch. rejected the augm. (Cf. Lat. <b class="b2">sulcus</b>, Lith. <b class="b2">velkù</b> 'drag'):— <b class="b2">draw, drag</b>, with collat.notion of force or exertion, <b class="b3">ὣς εἰπὼν ποδὸς ἕλκε</b> <b class="b2">began to drag</b> [the dead body] by the foot, <span class="bibl">Il.13.383</span>; ἤν περ . . ποδῶν ἕλκωσι θύραζε <span class="bibl">Od.16.276</span>; τινὰ τῆς ῥινός <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>73</span>; Ἕκτορα . . περὶ σῆμ' ἑτάροιο ἕλκει <span class="bibl">Il.24.52</span>; <b class="b2">drag away</b> a prisoner, <span class="bibl">22.65</span> (Pass.); <b class="b2">draw</b> ships down to the sea, <span class="bibl">2.152</span>, etc.; <b class="b2">draw along</b> a felled tree, <span class="bibl">17.743</span>; of mules, <b class="b2">draw</b> a chariot, <span class="bibl">24.324</span>; <b class="b3">ἑλκέμεναι νειοῖο . . πηκτὸν ἄροτρον</b> <b class="b2">draw</b> the plough <b class="b2">through</b> the field, <span class="bibl">10.353</span>, cf. <span class="bibl">23.518</span>; ἕ. τινὰ ἐπὶ κνάφου <span class="bibl">Hdt.1.92</span>; <b class="b3">περιβαλόντας σχοινία ἕ</b>. <b class="b2">haul at</b> them, <span class="bibl">Id.5.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">draw after one</b>, ἐν δ' ἔπεσ' Ὠκεανῷ . . φάος ἠελίοιο, ἕλκον νύκτα μέλαιναν <span class="bibl">Il.8.486</span>; <b class="b3">πέδας ἕ</b>. <b class="b2">trail</b> fetters <b class="b2">after one</b>, <span class="bibl">Hdt.3.129</span>; <b class="b3">ἕ. χλανίδα</b> <b class="b2">let</b> one's cloak <b class="b2">trail behind</b>, <span class="bibl">Ephipp.19</span>(anap.); θοἰμάτιον <span class="bibl">Archipp.45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">tear</b> <b class="b2">in pieces</b> (used by Hom. only in the form <b class="b3">ἑλκέω</b>), ὀνύχεσσι παρειάν <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>280</span>; <b class="b2">worry</b>, τὰς κύνας ὥλαφος ἕλκοι <span class="bibl">Theoc.1.135</span>; ἑλκυσθῆναι ὑπὸ κυνός <span class="bibl">Hdt.1.140</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., <b class="b2">carp at</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.103</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">draw</b> a bow, ἕλκε . . γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια <span class="bibl">Il.4.122</span>, cf. <span class="bibl">Od.21.419</span>, <span class="bibl">Hdt. 3.21</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.28</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">draw</b> a sword, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1233</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>576</span> (Pass.):—Med., ἕλκετο δ' ἐκ κολεοῖο . . ξίφος <span class="bibl">Il.1.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἕ. ἱστία</b> <b class="b2">hoist</b> sails, <span class="bibl">Od.2.426</span>:—also in Med.,<span class="bibl"><span class="title">h.Bacch.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">lift up</b> scales, so as to poise them, ἕλκε δὲ μέσσα λαβών <span class="bibl">Il.8.72</span>, <span class="bibl">22.212</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> after Hom., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">pull</b> a barge-pole, <span class="bibl">Hdt.1.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">tow</b> a ship, <span class="bibl">Th.2.90</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">drag into court</b>, ἕλκω σε κλητεύσοντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1218</span>, cf. <span class="bibl">1004</span> (Pass.); εἰς ἀγοράν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.19</span>; <b class="b2">drag about</b>, esp. with lewd violence, ἕλκει καὶ βιάζεται <span class="bibl">D.21.150</span>; <b class="b3">μηδένα ἕλξειν μηδ' ὑβριεῖν</b> ib. 221; ἕλκειν γυναῖκα <span class="bibl">Lys.1.12</span>: metaph., <b class="b3">ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἕ</b>. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>195c</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>167a35</span>; ἡμέας ὁ καιρὸς ἕλκει <span class="bibl">Herod.2.10</span>; also <b class="b3">ἥλκυσμαι λαμπαδάρχης</b> I <b class="b2">have been compelled to serve</b> as λ., <span class="title">BGU</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">suck up</b>, [ἥλιος] ἕλκει τὸ ὕδωρ ἐπ' ἑωυτόν <span class="bibl">Hdt.2.25</span>; <b class="b3">ἕ. τὸν ἀέρα</b> <b class="b2">draw</b> it <b class="b2">in, breathe</b> it, Hp.<b class="b2">Aër</b>.19, <span class="bibl">Ti.Locr.101d</span> (Pass.), cf. <span class="bibl">Philyll.20</span>: <b class="b3">ζωὴν φύσιν</b> Archel. ap. <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span>89</span>; esp. of persons drinking, <b class="b2">drink in long draughts, quaff</b>, μέθυ <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1200</span>; ἄμυστιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>417</span>; <b class="b3">τὴν . . τοῦ Πραμνίου [σπονδήν</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>107</span>; <b class="b3">οἶνον ἐκ . . λεπαστῆς</b> TeleclId.24 (lyr.); ἀπνευστί <span class="bibl">Antiph.74.14</span>, etc.: with acc. of the cup, δέπας μεστὸν . . ἕλκουσι γνάθοις ἀπαύστοις <span class="bibl">Id.237</span>, cf. <span class="bibl">Eub. 56.7</span>, al.; so <b class="b3">ἕ. μαστόν</b> <b class="b2">suck</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>987</span>; <b class="b2">inhale</b>, ὀσμήν <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span> 89</span>; of roots, <b class="b2">draw up</b> nourishment, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.6.10</span>: metaph., <b class="b3">χανδὸν καὶ ἀμυστὶ τῶν μαθηυάτων ἕ</b>. <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.474D.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">draw</b> from a receptacle, ἐξ ἑκάστου κιβωτίου πινάκιον ἕν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>64.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἕ. βίοτον, ζόαν</b>, <b class="b2">drag out</b> a weary life, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>207</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1535</span> (lyr.); <b class="b3">προφάσιας ἕ</b>. <b class="b2">keep making</b> excuses, <span class="bibl">Hdt.6.86</span>; πάσας τε προφάσεις . . ἕλκουσι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>727</span>; <b class="b3">ἕ. χρόνους</b> <b class="b2">make long</b>, in prosody, Longin.<span class="title">Proll. Heph.</span>p.83C.: hence intr., <b class="b3">ἐπὶ τοσοῦτο λέγεται ἑλκύσαι τὴν σύστασιν .</b>. that the conflict <b class="b2">dragged on, lasted</b>, <span class="bibl">Hdt.7.167</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.83.9</span> (iii B.C.):—Pass., τῶν ἐγκλημάτων εἱκλυσμένων πλείονα χρόνον <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.281 (Delph., ii B.C.); also of a person, ἑλκόμενος καὶ μόγις <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>350d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b3">ἕ. κόρδακα</b> <b class="b2">dance</b> in <b class="b2">long, measured</b> steps, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>540</span>; <b class="b3">ἓν τουτὶ</b> (σχῆμα) <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>328</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">draw to oneself, attract</b>, of the magnet, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>567</span>; by spells, τινὰ ποτὶ δῶμα <span class="bibl">Theoc.2.17</span>, cf.<span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.18</span>, <span class="bibl">Plot.4.4.40</span>, etc.; <b class="b3">πείθειν καὶ ἑ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>458d</span>; ἐχθροὺς ἐφ' ἑαυτόν <span class="bibl">D.22.59</span>; <b class="b2">draw on</b>, ἐπὶ ἡδονάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>238a</span>; εἰς τυραννίδας ἕ. τὰς πολιτείας <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>568c</span>:—Pass., <b class="b2">to be drawn on</b> as by a spell, ἴυγγι δ' ἕλκομαι ἦτορ <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.35</span>; πρὸς φιλοσοφίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>494e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> of things weighed, <b class="b3">ἕ. σταθμὸν τάλαντα δέκα</b> <b class="b2">draw down</b> the balance, i.e. <b class="b2">weigh</b> ten talents, <span class="bibl">Hdt.1.50</span>, cf. <span class="bibl">Eup.116</span>: abs., <b class="b3">τὸ δ' ἂν ἑλκύσῃ</b> whatever it <b class="b2">weigh</b>, <span class="bibl">Hdt. 2.65</span>; <b class="b3">πλεῖον ἕ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Min.</span>316a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ἕ. τὰς ψήφους</b> <b class="b2">cast up</b> the account, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.37</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.17.25</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">derive</b> from a source, ἐντεῦθεν εἵλκυσεν ἐπὶ τὴν . . τέχνην τὸ πρός φορον αὐτῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>270a</span>, cf. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.207a</span>; τὸ γένος ἀπό τινος <span class="bibl">Str.11.9.3</span>; <b class="b2">assume</b>, μείζω φαντασίαν <span class="bibl">Plb.32.10.5</span>; ὁ ἄρτος ἕλκει χρῶμα κάλλιστον <span class="bibl">Ath.3.113c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">11</span> <b class="b3">ἑλκύσαι πλίνθους</b> <b class="b2">make</b> bricks, <span class="bibl">Hdt.1.179</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.137</span>; <b class="b3">ἕ. λάγανον</b> Chrysipp. Tyan. ap. <span class="bibl">Ath.14.647e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> <b class="b3">αἱ θυρίδες ἕλκουσι</b> the win dows <b class="b2">draw in</b> air, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">13</span> <b class="b3">ἕ. ἑαυτόν</b>, expressing some kind of athletic exercise, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span> 135d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> Med., <b class="b3">ἕ. χαίτας ἐκ κεφαλῆς</b> <b class="b2">tear one's</b> hair, <span class="bibl">Il.10.15</span>; <b class="b3">ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον</b> <b class="b2">drew his</b> chair nearer to the fire, <span class="bibl">Od.19.506</span>, cf. <span class="bibl">Semon.7.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">draw to oneself, scrape up, amass</b>, <b class="b3">τιμάς, ἄφενος ἕλκεσθαι</b>, <span class="bibl">Thgn.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἕλκεσθαι στάθμας περισσᾶς</b> in <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.90</span>, means lit., <b class="b2">to drag at</b> too great a line, i.e.<b class="b2">grasp</b> more than one's due-- but whence the metaphor is taken remains unexplained. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> Pass., <b class="b2">to be drawn</b> or <b class="b2">wrenched</b>, <b class="b3">νῶτα . . ἑλκόμενα στερεῶς</b>, of wrestlers, <span class="bibl">Il.23.715</span>; of the nails, to be <b class="b2">curved</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.48</span>; <b class="b2">to close in</b> when the core is removed, of the timber of certain trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.5.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be drawn</b> or <b class="b2">to flow at a place</b>, of streams, Lyc.702; πρὸς ἀντολίην ἕ. αἶα <span class="bibl">D.P.1086</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be drawn</b> or <b class="b2">contracted</b>, εἱλκύσθη ἐπὶ τὰ δεξιὰ τράχηλος <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.14</span>.</span>
|Definition=(ἑλκύω late, <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>6.621</span>), <span class="bibl">Il.24.52</span>, etc., impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> εἷλκον <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>39</span>, etc., Ep.ἕλκον <span class="bibl">Il.4.213</span>,al. (never <b class="b3">εἵλκυον</b>): fut.ἕλξω <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>909</span>, etc., rarely <b class="b3">ἑλκύσω [ῠ</b>] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Fract.</span>2</span>, <span class="bibl">Philem.174</span>: aor. εἵλκῠσα <span class="bibl">Batr.232</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.103</span>, Trag. and Att., <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>987</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>540</span>, <span class="title">SIG</span>2587.23, al., etc.; ἥλκυσα <span class="title">IG</span>11(2).287 <span class="title">B</span>61 (Delos, ii B.C.), <span class="title">CIG</span>4993,5006 (Egypt, iii A.D.); later <b class="b3">εἷλξα</b>, poet. ἕλξα <span class="title">AP</span>9.370 (Tib. Ill.), <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>258</span>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Nat.Fac.</span>1.12</span>: pf. εἵλκῠκα <span class="bibl">D.22.59</span>; pf. part. <b class="b3">ἑολκώς</b> prob.in <span class="bibl">Epich. 177</span>:—Med., fut. <b class="b3">-ύσομαι</b> (ἐφ-) Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.10.9</span>: aor. <b class="b3">εἱλκυσάμην</b> (ἀφ-) v.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>11</span>, subj. ἀφελκύσωμαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1120</span>; rarely εἱλξάμην Gal.4.534:—Pass., fut. ἑλκυσθήσομαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>614</span> (ξυγκαθ-), Lyc.358, ἑλχθήσομαι <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>7.7</span>: aor. εἱλκύσθην <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.14</span>, (ἐξ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>688</span>, ἑλκ- <span class="bibl">Hdt.1.140</span>, ἡλκ- <span class="title">IG</span>12(7).115.11 (Amorgos); later εἵλχθην <span class="bibl">Ph.2.11</span>, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.15</span>, <span class="bibl">D.L.6.91</span>: pf. εἵλκυσμαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Superf.</span> 16</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>576</span>,<span class="bibl">Ph.1.316</span>, (καθ-) <span class="bibl">Th.6.50</span>, <b class="b3">ἕλκυσμαι</b> (ἀν-) <span class="bibl">Hdt.9.98</span>, ἥλκυσμαι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1256.11</span>(ii B.C.): plpf. εἵλκυστο <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.36</span>.—In Att., <b class="b3">ἕλκω, ἕλξω</b> were alone used in pres. and fut., while the other tenses were formed from <b class="b3">ἑλκυ-</b>; cf. [[ἑλκέω]] (q.v.), <b class="b3">ἑλκυστάζω</b>. In Hom., Aristarch. rejected the augm. (Cf. Lat. <b class="b2">sulcus</b>, Lith. <b class="b2">velkù</b> 'drag'):— <b class="b2">draw, drag</b>, with collat.notion of force or exertion, <b class="b3">ὣς εἰπὼν ποδὸς ἕλκε</b> <b class="b2">began to drag</b> [the dead body] by the foot, <span class="bibl">Il.13.383</span>; ἤν περ . . ποδῶν ἕλκωσι θύραζε <span class="bibl">Od.16.276</span>; τινὰ τῆς ῥινός <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>73</span>; Ἕκτορα . . περὶ σῆμ' ἑτάροιο ἕλκει <span class="bibl">Il.24.52</span>; <b class="b2">drag away</b> a prisoner, <span class="bibl">22.65</span> (Pass.); <b class="b2">draw</b> ships down to the sea, <span class="bibl">2.152</span>, etc.; <b class="b2">draw along</b> a felled tree, <span class="bibl">17.743</span>; of mules, <b class="b2">draw</b> a chariot, <span class="bibl">24.324</span>; <b class="b3">ἑλκέμεναι νειοῖο . . πηκτὸν ἄροτρον</b> <b class="b2">draw</b> the plough <b class="b2">through</b> the field, <span class="bibl">10.353</span>, cf. <span class="bibl">23.518</span>; ἕ. τινὰ ἐπὶ κνάφου <span class="bibl">Hdt.1.92</span>; <b class="b3">περιβαλόντας σχοινία ἕ</b>. <b class="b2">haul at</b> them, <span class="bibl">Id.5.85</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">draw after one</b>, ἐν δ' ἔπεσ' Ὠκεανῷ . . φάος ἠελίοιο, ἕλκον νύκτα μέλαιναν <span class="bibl">Il.8.486</span>; <b class="b3">πέδας ἕ</b>. <b class="b2">trail</b> fetters <b class="b2">after one</b>, <span class="bibl">Hdt.3.129</span>; <b class="b3">ἕ. χλανίδα</b> <b class="b2">let</b> one's cloak <b class="b2">trail behind</b>, <span class="bibl">Ephipp.19</span>(anap.); θοἰμάτιον <span class="bibl">Archipp.45</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">tear</b> <b class="b2">in pieces</b> (used by Hom. only in the form <b class="b3">ἑλκέω</b>), ὀνύχεσσι παρειάν <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>280</span>; <b class="b2">worry</b>, τὰς κύνας ὥλαφος ἕλκοι <span class="bibl">Theoc.1.135</span>; ἑλκυσθῆναι ὑπὸ κυνός <span class="bibl">Hdt.1.140</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> metaph., <b class="b2">carp at</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.103</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">draw</b> a bow, ἕλκε . . γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια <span class="bibl">Il.4.122</span>, cf. <span class="bibl">Od.21.419</span>, <span class="bibl">Hdt. 3.21</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.28</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">draw</b> a sword, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1233</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>576</span> (Pass.):—Med., ἕλκετο δ' ἐκ κολεοῖο . . ξίφος <span class="bibl">Il.1.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἕ. ἱστία</b> <b class="b2">hoist</b> sails, <span class="bibl">Od.2.426</span>:—also in Med.,<span class="bibl"><span class="title">h.Bacch.</span>32</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b2">lift up</b> scales, so as to poise them, ἕλκε δὲ μέσσα λαβών <span class="bibl">Il.8.72</span>, <span class="bibl">22.212</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> after Hom., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> <b class="b2">pull</b> a barge-pole, <span class="bibl">Hdt.1.194</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">tow</b> a ship, <span class="bibl">Th.2.90</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">drag into court</b>, ἕλκω σε κλητεύσοντα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1218</span>, cf. <span class="bibl">1004</span> (Pass.); εἰς ἀγοράν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.19</span>; <b class="b2">drag about</b>, esp. with lewd violence, ἕλκει καὶ βιάζεται <span class="bibl">D.21.150</span>; <b class="b3">μηδένα ἕλξειν μηδ' ὑβριεῖν</b> ib. 221; ἕλκειν γυναῖκα <span class="bibl">Lys.1.12</span>: metaph., <b class="b3">ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἕ</b>. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>195c</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>167a35</span>; ἡμέας ὁ καιρὸς ἕλκει <span class="bibl">Herod.2.10</span>; also <b class="b3">ἥλκυσμαι λαμπαδάρχης</b> I <b class="b2">have been compelled to serve</b> as λ., <span class="title">BGU</span> l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">suck up</b>, [ἥλιος] ἕλκει τὸ ὕδωρ ἐπ' ἑωυτόν <span class="bibl">Hdt.2.25</span>; <b class="b3">ἕ. τὸν ἀέρα</b> <b class="b2">draw</b> it <b class="b2">in, breathe</b> it, Hp.<b class="b2">Aër</b>.19, <span class="bibl">Ti.Locr.101d</span> (Pass.), cf. <span class="bibl">Philyll.20</span>: <b class="b3">ζωὴν φύσιν</b> Archel. ap. <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span>89</span>; esp. of persons drinking, <b class="b2">drink in long draughts, quaff</b>, μέθυ <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1200</span>; ἄμυστιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>417</span>; <b class="b3">τὴν . . τοῦ Πραμνίου [σπονδήν</b>] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>107</span>; <b class="b3">οἶνον ἐκ . . λεπαστῆς</b> TeleclId.24 (lyr.); ἀπνευστί <span class="bibl">Antiph.74.14</span>, etc.: with acc. of the cup, δέπας μεστὸν . . ἕλκουσι γνάθοις ἀπαύστοις <span class="bibl">Id.237</span>, cf. <span class="bibl">Eub. 56.7</span>, al.; so <b class="b3">ἕ. μαστόν</b> <b class="b2">suck</b> it, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>987</span>; <b class="b2">inhale</b>, ὀσμήν <span class="bibl">Antig.<span class="title">Mir.</span> 89</span>; of roots, <b class="b2">draw up</b> nourishment, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.6.10</span>: metaph., <b class="b3">χανδὸν καὶ ἀμυστὶ τῶν μαθηυάτων ἕ</b>. <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.474D.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">draw</b> from a receptacle, ἐξ ἑκάστου κιβωτίου πινάκιον ἕν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>64.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b3">ἕ. βίοτον, ζόαν</b>, <b class="b2">drag out</b> a weary life, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>207</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1535</span> (lyr.); <b class="b3">προφάσιας ἕ</b>. <b class="b2">keep making</b> excuses, <span class="bibl">Hdt.6.86</span>; πάσας τε προφάσεις . . ἕλκουσι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>727</span>; <b class="b3">ἕ. χρόνους</b> <b class="b2">make long</b>, in prosody, Longin.<span class="title">Proll. Heph.</span>p.83C.: hence intr., <b class="b3">ἐπὶ τοσοῦτο λέγεται ἑλκύσαι τὴν σύστασιν .</b>. that the conflict <b class="b2">dragged on, lasted</b>, <span class="bibl">Hdt.7.167</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.83.9</span> (iii B.C.):—Pass., τῶν ἐγκλημάτων εἱκλυσμένων πλείονα χρόνον <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.281 (Delph., ii B.C.); also of a person, ἑλκόμενος καὶ μόγις <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>350d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b3">ἕ. κόρδακα</b> <b class="b2">dance</b> in <b class="b2">long, measured</b> steps, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>540</span>; <b class="b3">ἓν τουτὶ</b> (σχῆμα) <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span>328</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span> <b class="b2">draw to oneself, attract</b>, of the magnet, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>567</span>; by spells, τινὰ ποτὶ δῶμα <span class="bibl">Theoc.2.17</span>, cf.<span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.11.18</span>, <span class="bibl">Plot.4.4.40</span>, etc.; <b class="b3">πείθειν καὶ ἑ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>458d</span>; ἐχθροὺς ἐφ' ἑαυτόν <span class="bibl">D.22.59</span>; <b class="b2">draw on</b>, ἐπὶ ἡδονάς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>238a</span>; εἰς τυραννίδας ἕ. τὰς πολιτείας <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>568c</span>:—Pass., <b class="b2">to be drawn on</b> as by a spell, ἴυγγι δ' ἕλκομαι ἦτορ <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.35</span>; πρὸς φιλοσοφίαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>494e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span> of things weighed, <b class="b3">ἕ. σταθμὸν τάλαντα δέκα</b> <b class="b2">draw down</b> the balance, i.e. <b class="b2">weigh</b> ten talents, <span class="bibl">Hdt.1.50</span>, cf. <span class="bibl">Eup.116</span>: abs., <b class="b3">τὸ δ' ἂν ἑλκύσῃ</b> whatever it <b class="b2">weigh</b>, <span class="bibl">Hdt. 2.65</span>; <b class="b3">πλεῖον ἕ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Min.</span>316a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ἕ. τὰς ψήφους</b> <b class="b2">cast up</b> the account, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.37</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.17.25</span> (iii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span> <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">derive</b> from a source, ἐντεῦθεν εἵλκυσεν ἐπὶ τὴν . . τέχνην τὸ πρός φορον αὐτῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>270a</span>, cf. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.207a</span>; τὸ γένος ἀπό τινος <span class="bibl">Str.11.9.3</span>; <b class="b2">assume</b>, μείζω φαντασίαν <span class="bibl">Plb.32.10.5</span>; ὁ ἄρτος ἕλκει χρῶμα κάλλιστον <span class="bibl">Ath.3.113c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">11</span> <b class="b3">ἑλκύσαι πλίνθους</b> <b class="b2">make</b> bricks, <span class="bibl">Hdt.1.179</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.137</span>; <b class="b3">ἕ. λάγανον</b> Chrysipp. Tyan. ap. <span class="bibl">Ath.14.647e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">12</span> <b class="b3">αἱ θυρίδες ἕλκουσι</b> the win dows <b class="b2">draw in</b> air, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">13</span> <b class="b3">ἕ. ἑαυτόν</b>, expressing some kind of athletic exercise, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span> 135d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">B</span> Med., <b class="b3">ἕ. χαίτας ἐκ κεφαλῆς</b> <b class="b2">tear one's</b> hair, <span class="bibl">Il.10.15</span>; <b class="b3">ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον</b> <b class="b2">drew his</b> chair nearer to the fire, <span class="bibl">Od.19.506</span>, cf. <span class="bibl">Semon.7.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">draw to oneself, scrape up, amass</b>, <b class="b3">τιμάς, ἄφενος ἕλκεσθαι</b>, <span class="bibl">Thgn.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b3">ἕλκεσθαι στάθμας περισσᾶς</b> in <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.90</span>, means lit., <b class="b2">to drag at</b> too great a line, i.e.<b class="b2">grasp</b> more than one's due-- but whence the metaphor is taken remains unexplained. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">C</span> Pass., <b class="b2">to be drawn</b> or <b class="b2">wrenched</b>, <b class="b3">νῶτα . . ἑλκόμενα στερεῶς</b>, of wrestlers, <span class="bibl">Il.23.715</span>; of the nails, to be <b class="b2">curved</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.48</span>; <b class="b2">to close in</b> when the core is removed, of the timber of certain trees, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.5.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be drawn</b> or <b class="b2">to flow at a place</b>, of streams, Lyc.702; πρὸς ἀντολίην ἕ. αἶα <span class="bibl">D.P.1086</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be drawn</b> or <b class="b2">contracted</b>, εἱλκύσθη ἐπὶ τὰ δεξιὰ τράχηλος <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>4.14</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0799.png Seite 799]] impf. εἷλκον, fut. ἕλξω, aor. gew. εἵλκυσα, perf. u. aor. pass. εἵλκυσμαι, εἱλκύσθην; εἷλξα erst Sp., auch ἕλξα, Orph. Arg. 256; – <b class="b2">ziehen, schleppen</b>; ἐξ ὄρεος [[δόρυ]] Il. 17, 743; νῆα εἰς ἅλα δῖαν 2, 152; ἐκ ζωστῆρος ὀϊστόν 4, 213; ἡμίονοι – ἀπήνην 24, 324. – Bes. zerren, schleppen, wie den gefallenen Hektor Achilles schleift, Il. 24, 52. 417; vgl. Eur. Andr. 108; von Hunden u. Geiern, Il. 17, 557; Her. 1, 140; ποδός, ποδῶν [[θύραζε]], an den Füßen herausschleifen, Il. 11, 258 Od. 16, 276; ἕλξειν ἔοιχ' ὑμᾶς ἀποσπάσας [[κόμης]] Eur. Suppl. 883; vollständiger ἕλξει θύραζ' αὐτὸν λαβὼν τῶν ὀρχιπέδων Ar. Plut. 955; ohne λαβών so, Equ. 769; vgl. τῆς [[ῥινός]] Luc. Hermot. 73; als Gefangenen fortschleppen, Il. 23, 715, wie Soph. vrbdn οὔθ' εἷλκον, οὔτ' ἂν ἦγον O. C. 932; eben so Plat. Rep. IV, 439 d; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen. Hem. 3, 6, 1; vgl. noch [[ναῦς]] ἀναδούμενοι εἷλκον κενάς Thuc. 2, 90, u. nachher ἑλκόμεναι, ins Schlepptau nehmen; dah. oft mit βίᾳ vrbdn, Ar. Nubb. 233 u. A.; auch ohne βίᾳ = Gewalt anthun, mißhandeln, Eur. Herc. Fur. 602. – Vor Gericht ziehen, immer mit dem Nebenbegriffe des Gewaltsamen u. des Widerstrebens auf der andern Seite; Ar. Nubb. 991; Her. 2, 65 u. A.; – übertr., von Reden, wie Plat. sagt [[ὥσπερ]] σκυλάκια ἕλκειν καὶ σπαράττειν τῷ λόγῳ τοὺς πλησίον Rep. IV, 539 b; wie auch Pind. N. 7, 103 ἀτρόποις ἑλκύσαι Νεοπτόλεμον ἔπεσι zu erklären; παιδίσκην Lys. 1, 12, zur Unzucht reizen. – Wie in ἑλκόμενοι καὶ [[μόγις]], Plat. Rep. I, 350 d, sich das Gezwungene ausspricht, so ist auch bei ἕλκειν καὶ πείθειν τὸν λεών, V, 458 d, an ein gewaltsames Leiten, wenigstens eines nicht willig folgenden Volkes zu denken; [[ἐπιθυμία]] ἕλκει ἐφ' ἡδονάς Phaedr. 238 a; vgl. ἄνω [[κάτω]] τοὺς λόγους Theaet. 195 c; Crat. 386 e; εἰς τυραννίδας τὰς πολιτείας Rep. VIII, 568 c. – Andere Vrbdgn sind noch νευρήν, die Sehne des Bogens anziehen, spannen, Od. 21, 419; [[τόξον]] Her. 3, 21; Xen. An. 4, 2, 28; auch im med. bei Ath. XI, 470 c; τὴν ἴυγγα, s. [[ἴυγξ]], – das Schwert ziehen, Soph. Ant. 1208; [[ἔγχος]] ἐπί τινι Eur. Rhes. 576; μάχαιραν ἐκ κολεοῦ D. L. 6, 65; – [[ἱστία]], die Segel aufziehen, Od. 2, 426; [[δίκτυον]] ἐς βόλον Theocr. 1, 40; – τάλαντα, die Wage aufzichen, um zu wägen, Il. 8, 72. 22, 212, woran sich die Bdtg des Gewichts reiht, welches die Wagschale niederzieht; τὰ πλεῖον ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat. de leg. 316 a; Arist.; mit dem acc. des Gewichts, Her. öfter, z. B. τρίτον [[ἡμιτάλαντον]] [[ἕκαστος]] ἕλκων 1, 50; Arist. H. A. 8, 6; vgl. Pol. 22, 16, 19; übertr., aufwiegen, entsprechen, ἕλκων τὴν τοῦ συγγραφέως προστασίαν 12, 28, 6, vgl. 8, 21, 2; – in die Länge ziehen, τὸν χρόνον τῶν συνθηκῶν ἀεί, Pol.; intr., λέγεται τὴν σύστασιν ἐπὶ τοσοῦτο ἑλκύσαι, soll sich so lange hingezogen haben, Her. 7, 167; τῆς συνηθείας ἑλκυσθείσης Pol. 31, 21, 8; – βίοτον, das Leben hinschleppen, Eur. Or. 207, wie μακρόπνουν ζόαν Phoen. 1535; [[γῆρας]] Sp.; auch ποδὸς βάσιν, einherschleichen, wie πόδα, Theocr. 7, 21; dah. vom Tanz, s. [[ἑλκύω]]; – προφάσεις, lange Ausflüchte machen (oder sie bei den Haaren herbeiziehen), Her. 6, 86; Ar. Lys. 726; vgl. [[πᾶν]] [[πρᾶγμα]] καὶ κατηγορίαν, alles Mögliche herbeiziehen, Pol. 31, 10, 4; vgl. auch λόγους oben; – in sich ziehen, einathmen, die Luft, Tim. Locr. 101 a; Arist., ταῖς ῥισί, riechen; von Pflanzen, einsaugen, Theophr.; in langen Zügen trinken, zechen, ἄμυστιν Eur. Cycl. 417; Ar. Equ. 107; πυκνάς Alex. bei Ath. XI, 470 e; auch μαστούς, Eur. Phoen. 987, vgl. Ion 1200; – das Loos ziehen, Apolld. 2, 8, 4; – πλίνθους ἑλκύσαι, Ziegel streichen, Her. 1, 179; – ἡ θυρὶς ἕλκει, zieht, macht Zug, Theophr. 1; – χλανίδα, hinterher schleppen lassen, Ephipp. Ath. VIII, 347 c, wie θοἱμάτιον ἕλκων Archipp. bei Plut. Alcib. 1; [[ὄνομα]], seinen Namen herleiten, bekommen, D. Per. 42, wie τὸ [[γένος]] ἀπό τινος, Strab. XI, 515; ὁ [[ἄρτος]] ἕλκει [[χρῶμα]] κάλλιστον, nimmt die Farbe an, Ath. III, 113 c; wie φαντασίαν Pol. 32, 20, 5. – Das med. oft = act.; [[ξίφος]], er zog sein Schwert, Il. 1, 194, oft; χαίτας ἐκ κεφαλῆς, sich die Haare ausraufen, 10, 15; [[δίφρον]] [[ἀσσοτέρω]] [[πυρός]], sich den Sessel näher ans Feuer ziehen, Od. 19, 506; – τιμάς, [[ἄφενος]], an sich raffen, reißen, Theogn. 30. – Vom Holze, sich werfen, reißen, Theophr. – Von Flüssen, Gegenden, sich wohin ziehen, erstrecken, z. B. ἕλκεται αἶα πρὸς ἀνατολήν D. Per. 1086; a. sp. D., wie Lycophr. 702.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἕλκω Medium diacritics: ἕλκω Low diacritics: έλκω Capitals: ΕΛΚΩ
Transliteration A: hélkō Transliteration B: helkō Transliteration C: elko Beta Code: e(/lkw

English (LSJ)

(ἑλκύω late, Tz.H.6.621), Il.24.52, etc., impf.

   A εἷλκον A.Fr.39, etc., Ep.ἕλκον Il.4.213,al. (never εἵλκυον): fut.ἕλξω A.Supp.909, etc., rarely ἑλκύσω [ῠ] Hp.Fract.2, Philem.174: aor. εἵλκῠσα Batr.232, Pi.N.7.103, Trag. and Att., E.Ph.987, Ar.Nu.540, SIG2587.23, al., etc.; ἥλκυσα IG11(2).287 B61 (Delos, ii B.C.), CIG4993,5006 (Egypt, iii A.D.); later εἷλξα, poet. ἕλξα AP9.370 (Tib. Ill.), Orph.A.258, Gal.Nat.Fac.1.12: pf. εἵλκῠκα D.22.59; pf. part. ἑολκώς prob.in Epich. 177:—Med., fut. -ύσομαι (ἐφ-) Antyll. ap. Orib.6.10.9: aor. εἱλκυσάμην (ἀφ-) v.l. in Hp.Art.11, subj. ἀφελκύσωμαι Ar.Ach.1120; rarely εἱλξάμην Gal.4.534:—Pass., fut. ἑλκυσθήσομαι A.Th.614 (ξυγκαθ-), Lyc.358, ἑλχθήσομαι Gal.UP7.7: aor. εἱλκύσθην Hp.Epid.4.14, (ἐξ-) Ar.Ec.688, ἑλκ- Hdt.1.140, ἡλκ- IG12(7).115.11 (Amorgos); later εἵλχθην Ph.2.11, Philostr.VA8.15, D.L.6.91: pf. εἵλκυσμαι Hp.Superf. 16, E.Rh.576,Ph.1.316, (καθ-) Th.6.50, ἕλκυσμαι (ἀν-) Hdt.9.98, ἥλκυσμαι BGU1256.11(ii B.C.): plpf. εἵλκυστο Hp.Epid.4.36.—In Att., ἕλκω, ἕλξω were alone used in pres. and fut., while the other tenses were formed from ἑλκυ-; cf. ἑλκέω (q.v.), ἑλκυστάζω. In Hom., Aristarch. rejected the augm. (Cf. Lat. sulcus, Lith. velkù 'drag'):— draw, drag, with collat.notion of force or exertion, ὣς εἰπὼν ποδὸς ἕλκε began to drag [the dead body] by the foot, Il.13.383; ἤν περ . . ποδῶν ἕλκωσι θύραζε Od.16.276; τινὰ τῆς ῥινός Luc.Herm.73; Ἕκτορα . . περὶ σῆμ' ἑτάροιο ἕλκει Il.24.52; drag away a prisoner, 22.65 (Pass.); draw ships down to the sea, 2.152, etc.; draw along a felled tree, 17.743; of mules, draw a chariot, 24.324; ἑλκέμεναι νειοῖο . . πηκτὸν ἄροτρον draw the plough through the field, 10.353, cf. 23.518; ἕ. τινὰ ἐπὶ κνάφου Hdt.1.92; περιβαλόντας σχοινία ἕ. haul at them, Id.5.85.    2 draw after one, ἐν δ' ἔπεσ' Ὠκεανῷ . . φάος ἠελίοιο, ἕλκον νύκτα μέλαιναν Il.8.486; πέδας ἕ. trail fetters after one, Hdt.3.129; ἕ. χλανίδα let one's cloak trail behind, Ephipp.19(anap.); θοἰμάτιον Archipp.45.    3 tear in pieces (used by Hom. only in the form ἑλκέω), ὀνύχεσσι παρειάν E. Tr.280; worry, τὰς κύνας ὥλαφος ἕλκοι Theoc.1.135; ἑλκυσθῆναι ὑπὸ κυνός Hdt.1.140.    b metaph., carp at, Pi.N.7.103.    4 draw a bow, ἕλκε . . γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια Il.4.122, cf. Od.21.419, Hdt. 3.21, X.An.4.2.28, etc.    5 draw a sword, S.Ant.1233, E.Rh.576 (Pass.):—Med., ἕλκετο δ' ἐκ κολεοῖο . . ξίφος Il.1.194.    6 ἕ. ἱστία hoist sails, Od.2.426:—also in Med.,h.Bacch.32.    7 lift up scales, so as to poise them, ἕλκε δὲ μέσσα λαβών Il.8.72, 22.212.    II after Hom.,    1 pull a barge-pole, Hdt.1.194.    2 tow a ship, Th.2.90, etc.    3 drag into court, ἕλκω σε κλητεύσοντα Ar.Nu.1218, cf. 1004 (Pass.); εἰς ἀγοράν Act.Ap.16.19; drag about, esp. with lewd violence, ἕλκει καὶ βιάζεται D.21.150; μηδένα ἕλξειν μηδ' ὑβριεῖν ib. 221; ἕλκειν γυναῖκα Lys.1.12: metaph., ἄνω κάτω τοὺς λόγους ἕ. Pl. Tht.195c, cf. Arist.SE167a35; ἡμέας ὁ καιρὸς ἕλκει Herod.2.10; also ἥλκυσμαι λαμπαδάρχης I have been compelled to serve as λ., BGU l.c.    4 draw or suck up, [ἥλιος] ἕλκει τὸ ὕδωρ ἐπ' ἑωυτόν Hdt.2.25; ἕ. τὸν ἀέρα draw it in, breathe it, Hp.Aër.19, Ti.Locr.101d (Pass.), cf. Philyll.20: ζωὴν φύσιν Archel. ap. Antig.Mir.89; esp. of persons drinking, drink in long draughts, quaff, μέθυ E.Ion1200; ἄμυστιν Id.Cyc.417; τὴν . . τοῦ Πραμνίου [σπονδήν] Ar.Eq.107; οἶνον ἐκ . . λεπαστῆς TeleclId.24 (lyr.); ἀπνευστί Antiph.74.14, etc.: with acc. of the cup, δέπας μεστὸν . . ἕλκουσι γνάθοις ἀπαύστοις Id.237, cf. Eub. 56.7, al.; so ἕ. μαστόν suck it, E.Ph.987; inhale, ὀσμήν Antig.Mir. 89; of roots, draw up nourishment, Thphr.HP1.6.10: metaph., χανδὸν καὶ ἀμυστὶ τῶν μαθηυάτων ἕ. Eun.VSp.474D.    5 draw from a receptacle, ἐξ ἑκάστου κιβωτίου πινάκιον ἕν Arist.Ath.64.1.    6 ἕ. βίοτον, ζόαν, drag out a weary life, E.Or.207 (lyr.), Ph.1535 (lyr.); προφάσιας ἕ. keep making excuses, Hdt.6.86; πάσας τε προφάσεις . . ἕλκουσι Ar.Lys.727; ἕ. χρόνους make long, in prosody, Longin.Proll. Heph.p.83C.: hence intr., ἐπὶ τοσοῦτο λέγεται ἑλκύσαι τὴν σύστασιν .. that the conflict dragged on, lasted, Hdt.7.167, cf. PHib.1.83.9 (iii B.C.):—Pass., τῶν ἐγκλημάτων εἱκλυσμένων πλείονα χρόνον Supp.Epigr.2.281 (Delph., ii B.C.); also of a person, ἑλκόμενος καὶ μόγις Pl. R.350d.    7 ἕ. κόρδακα dance in long, measured steps, Ar.Nu.540; ἓν τουτὶ (σχῆμα) Id.Pax328.    8 draw to oneself, attract, of the magnet, E.Fr.567; by spells, τινὰ ποτὶ δῶμα Theoc.2.17, cf.X.Mem.3.11.18, Plot.4.4.40, etc.; πείθειν καὶ ἑ. Pl.R.458d; ἐχθροὺς ἐφ' ἑαυτόν D.22.59; draw on, ἐπὶ ἡδονάς Pl.Phdr.238a; εἰς τυραννίδας ἕ. τὰς πολιτείας Id.R.568c:—Pass., to be drawn on as by a spell, ἴυγγι δ' ἕλκομαι ἦτορ Pi.N.4.35; πρὸς φιλοσοφίαν Pl.R.494e.    9 of things weighed, ἕ. σταθμὸν τάλαντα δέκα draw down the balance, i.e. weigh ten talents, Hdt.1.50, cf. Eup.116: abs., τὸ δ' ἂν ἑλκύσῃ whatever it weigh, Hdt. 2.65; πλεῖον ἕ. Pl.Min.316a.    b ἕ. τὰς ψήφους cast up the account, PPetr.2p.37 (iii B.C.), PHib.1.17.25 (iii B.C.).    10 draw or derive from a source, ἐντεῦθεν εἵλκυσεν ἐπὶ τὴν . . τέχνην τὸ πρός φορον αὐτῇ Pl.Phdr.270a, cf. Jul.Or.7.207a; τὸ γένος ἀπό τινος Str.11.9.3; assume, μείζω φαντασίαν Plb.32.10.5; ὁ ἄρτος ἕλκει χρῶμα κάλλιστον Ath.3.113c.    11 ἑλκύσαι πλίνθους make bricks, Hdt.1.179, cf. PPetr.3p.137; ἕ. λάγανον Chrysipp. Tyan. ap. Ath.14.647e.    12 αἱ θυρίδες ἕλκουσι the win dows draw in air, Thphr.Vent.29.    13 ἕ. ἑαυτόν, expressing some kind of athletic exercise, Pl.Prm. 135d.    B Med., ἕ. χαίτας ἐκ κεφαλῆς tear one's hair, Il.10.15; ἀσσοτέρω πυρὸς ἕλκετο δίφρον drew his chair nearer to the fire, Od.19.506, cf. Semon.7.26.    2 draw to oneself, scrape up, amass, τιμάς, ἄφενος ἕλκεσθαι, Thgn.30.    3 ἕλκεσθαι στάθμας περισσᾶς in Pi.P.2.90, means lit., to drag at too great a line, i.e.grasp more than one's due-- but whence the metaphor is taken remains unexplained.    C Pass., to be drawn or wrenched, νῶτα . . ἑλκόμενα στερεῶς, of wrestlers, Il.23.715; of the nails, to be curved, Hp.Morb.2.48; to close in when the core is removed, of the timber of certain trees, Thphr.HP5.5.2.    2 to be drawn or to flow at a place, of streams, Lyc.702; πρὸς ἀντολίην ἕ. αἶα D.P.1086.    3 to be drawn or contracted, εἱλκύσθη ἐπὶ τὰ δεξιὰ τράχηλος Hp.Epid.4.14.

German (Pape)

[Seite 799] impf. εἷλκον, fut. ἕλξω, aor. gew. εἵλκυσα, perf. u. aor. pass. εἵλκυσμαι, εἱλκύσθην; εἷλξα erst Sp., auch ἕλξα, Orph. Arg. 256; – ziehen, schleppen; ἐξ ὄρεος δόρυ Il. 17, 743; νῆα εἰς ἅλα δῖαν 2, 152; ἐκ ζωστῆρος ὀϊστόν 4, 213; ἡμίονοι – ἀπήνην 24, 324. – Bes. zerren, schleppen, wie den gefallenen Hektor Achilles schleift, Il. 24, 52. 417; vgl. Eur. Andr. 108; von Hunden u. Geiern, Il. 17, 557; Her. 1, 140; ποδός, ποδῶν θύραζε, an den Füßen herausschleifen, Il. 11, 258 Od. 16, 276; ἕλξειν ἔοιχ' ὑμᾶς ἀποσπάσας κόμης Eur. Suppl. 883; vollständiger ἕλξει θύραζ' αὐτὸν λαβὼν τῶν ὀρχιπέδων Ar. Plut. 955; ohne λαβών so, Equ. 769; vgl. τῆς ῥινός Luc. Hermot. 73; als Gefangenen fortschleppen, Il. 23, 715, wie Soph. vrbdn οὔθ' εἷλκον, οὔτ' ἂν ἦγον O. C. 932; eben so Plat. Rep. IV, 439 d; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen. Hem. 3, 6, 1; vgl. noch ναῦς ἀναδούμενοι εἷλκον κενάς Thuc. 2, 90, u. nachher ἑλκόμεναι, ins Schlepptau nehmen; dah. oft mit βίᾳ vrbdn, Ar. Nubb. 233 u. A.; auch ohne βίᾳ = Gewalt anthun, mißhandeln, Eur. Herc. Fur. 602. – Vor Gericht ziehen, immer mit dem Nebenbegriffe des Gewaltsamen u. des Widerstrebens auf der andern Seite; Ar. Nubb. 991; Her. 2, 65 u. A.; – übertr., von Reden, wie Plat. sagt ὥσπερ σκυλάκια ἕλκειν καὶ σπαράττειν τῷ λόγῳ τοὺς πλησίον Rep. IV, 539 b; wie auch Pind. N. 7, 103 ἀτρόποις ἑλκύσαι Νεοπτόλεμον ἔπεσι zu erklären; παιδίσκην Lys. 1, 12, zur Unzucht reizen. – Wie in ἑλκόμενοι καὶ μόγις, Plat. Rep. I, 350 d, sich das Gezwungene ausspricht, so ist auch bei ἕλκειν καὶ πείθειν τὸν λεών, V, 458 d, an ein gewaltsames Leiten, wenigstens eines nicht willig folgenden Volkes zu denken; ἐπιθυμία ἕλκει ἐφ' ἡδονάς Phaedr. 238 a; vgl. ἄνω κάτω τοὺς λόγους Theaet. 195 c; Crat. 386 e; εἰς τυραννίδας τὰς πολιτείας Rep. VIII, 568 c. – Andere Vrbdgn sind noch νευρήν, die Sehne des Bogens anziehen, spannen, Od. 21, 419; τόξον Her. 3, 21; Xen. An. 4, 2, 28; auch im med. bei Ath. XI, 470 c; τὴν ἴυγγα, s. ἴυγξ, – das Schwert ziehen, Soph. Ant. 1208; ἔγχος ἐπί τινι Eur. Rhes. 576; μάχαιραν ἐκ κολεοῦ D. L. 6, 65; – ἱστία, die Segel aufziehen, Od. 2, 426; δίκτυον ἐς βόλον Theocr. 1, 40; – τάλαντα, die Wage aufzichen, um zu wägen, Il. 8, 72. 22, 212, woran sich die Bdtg des Gewichts reiht, welches die Wagschale niederzieht; τὰ πλεῖον ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat. de leg. 316 a; Arist.; mit dem acc. des Gewichts, Her. öfter, z. B. τρίτον ἡμιτάλαντον ἕκαστος ἕλκων 1, 50; Arist. H. A. 8, 6; vgl. Pol. 22, 16, 19; übertr., aufwiegen, entsprechen, ἕλκων τὴν τοῦ συγγραφέως προστασίαν 12, 28, 6, vgl. 8, 21, 2; – in die Länge ziehen, τὸν χρόνον τῶν συνθηκῶν ἀεί, Pol.; intr., λέγεται τὴν σύστασιν ἐπὶ τοσοῦτο ἑλκύσαι, soll sich so lange hingezogen haben, Her. 7, 167; τῆς συνηθείας ἑλκυσθείσης Pol. 31, 21, 8; – βίοτον, das Leben hinschleppen, Eur. Or. 207, wie μακρόπνουν ζόαν Phoen. 1535; γῆρας Sp.; auch ποδὸς βάσιν, einherschleichen, wie πόδα, Theocr. 7, 21; dah. vom Tanz, s. ἑλκύω; – προφάσεις, lange Ausflüchte machen (oder sie bei den Haaren herbeiziehen), Her. 6, 86; Ar. Lys. 726; vgl. πᾶν πρᾶγμα καὶ κατηγορίαν, alles Mögliche herbeiziehen, Pol. 31, 10, 4; vgl. auch λόγους oben; – in sich ziehen, einathmen, die Luft, Tim. Locr. 101 a; Arist., ταῖς ῥισί, riechen; von Pflanzen, einsaugen, Theophr.; in langen Zügen trinken, zechen, ἄμυστιν Eur. Cycl. 417; Ar. Equ. 107; πυκνάς Alex. bei Ath. XI, 470 e; auch μαστούς, Eur. Phoen. 987, vgl. Ion 1200; – das Loos ziehen, Apolld. 2, 8, 4; – πλίνθους ἑλκύσαι, Ziegel streichen, Her. 1, 179; – ἡ θυρὶς ἕλκει, zieht, macht Zug, Theophr. 1; – χλανίδα, hinterher schleppen lassen, Ephipp. Ath. VIII, 347 c, wie θοἱμάτιον ἕλκων Archipp. bei Plut. Alcib. 1; ὄνομα, seinen Namen herleiten, bekommen, D. Per. 42, wie τὸ γένος ἀπό τινος, Strab. XI, 515; ὁ ἄρτος ἕλκει χρῶμα κάλλιστον, nimmt die Farbe an, Ath. III, 113 c; wie φαντασίαν Pol. 32, 20, 5. – Das med. oft = act.; ξίφος, er zog sein Schwert, Il. 1, 194, oft; χαίτας ἐκ κεφαλῆς, sich die Haare ausraufen, 10, 15; δίφρον ἀσσοτέρω πυρός, sich den Sessel näher ans Feuer ziehen, Od. 19, 506; – τιμάς, ἄφενος, an sich raffen, reißen, Theogn. 30. – Vom Holze, sich werfen, reißen, Theophr. – Von Flüssen, Gegenden, sich wohin ziehen, erstrecken, z. B. ἕλκεται αἶα πρὸς ἀνατολήν D. Per. 1086; a. sp. D., wie Lycophr. 702.