ἀνεπιτήδευτος: Difference between revisions
ὕδωρ δι' ἀκριβείας ἐστί τινι → water is scarce for someone
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nepith/deutos | |Beta Code=a)nepith/deutos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[made without care]] or [[design]], [[artless]], <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>22</span>, cf. <span class="bibl">25</span>, <span class="bibl">Onos.10.3</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>44</span>. Adv. -τως Phld. <span class="title">Rh.</span>1.156 S., <span class="bibl">D.H.<span class="title">Lys.</span>8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unpractised]], [[untried]], οὐδέν ἀμίμητον οὐδ' ἀ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>23</span>. Adv. -τως, γλώττης οὐκ ἀ. εἶχεν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>7.27</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[made without care]] or [[design]], [[artless]], <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>22</span>, cf. <span class="bibl">25</span>, <span class="bibl">Onos.10.3</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>44</span>. Adv. -τως Phld. <span class="title">Rh.</span>1.156 S., <span class="bibl">D.H.<span class="title">Lys.</span>8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[unpractised]], [[untried]], οὐδέν ἀμίμητον οὐδ' ἀ. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>23</span>. Adv. -τως, γλώττης οὐκ ἀ. εἶχεν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>7.27</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no practicado]] οὐδὲν ἦν ἀμίμητον οὐδ' ἀνεπιτήδευτον Plu.<i>Alc</i>.23.<br /><b class="num">2</b> [[carente de práctica]] εἰς τέχνην Hsch.<br /><b class="num">3</b> subst. τὸ ἀ. [[descuido]], [[falta de artificio o afectación]] en lit., D.H.<i>Comp</i>.97.11, 130.1, Luc.<i>Hist.Cons</i>.44, Syrian.<i>in Hermog</i>.1 p.12.5, en la conducta, M.Ant.7.60.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin práctica]] γλώττης τε οὐκ ἀ. εἶχεν Philostr.<i>VA</i> 7.27.<br /><b class="num">2</b> [[sin arte o artificio]] ἀσ[ά] φεια γίνεται ... ἀ. Phld.<i>Rh</i>.1.156, ἀ. καὶ οὐ κατὰ τέχνην D.H.<i>Lys</i>.8, λέγεται D.H.<i>Is</i>.7, ἀ. περιστέλλουσα Luc.<i>Pisc</i>.12. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> fait sans soin <i>ou</i> sans art;<br /><b>2</b> à quoi l'on ne peut s'appliquer, qu’on ne peut entreprendre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐπιτηδεύω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> fait sans soin <i>ou</i> sans art;<br /><b>2</b> à quoi l'on ne peut s'appliquer, qu’on ne peut entreprendre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐπιτηδεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:17, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A made without care or design, artless, D.H. Comp.22, cf. 25, Onos.10.3, Luc.Hist.Conscr.44. Adv. -τως Phld. Rh.1.156 S., D.H.Lys.8, Luc.Pisc.12. II unpractised, untried, οὐδέν ἀμίμητον οὐδ' ἀ. Plu.Alc.23. Adv. -τως, γλώττης οὐκ ἀ. εἶχεν Philostr.VA7.27.
Spanish (DGE)
-ον
I 1no practicado οὐδὲν ἦν ἀμίμητον οὐδ' ἀνεπιτήδευτον Plu.Alc.23.
2 carente de práctica εἰς τέχνην Hsch.
3 subst. τὸ ἀ. descuido, falta de artificio o afectación en lit., D.H.Comp.97.11, 130.1, Luc.Hist.Cons.44, Syrian.in Hermog.1 p.12.5, en la conducta, M.Ant.7.60.
II adv. -ως
1 sin práctica γλώττης τε οὐκ ἀ. εἶχεν Philostr.VA 7.27.
2 sin arte o artificio ἀσ[ά] φεια γίνεται ... ἀ. Phld.Rh.1.156, ἀ. καὶ οὐ κατὰ τέχνην D.H.Lys.8, λέγεται D.H.Is.7, ἀ. περιστέλλουσα Luc.Pisc.12.
German (Pape)
[Seite 225] ungekünstelt, ungesucht, Luc. Hist. scrib. 44; καὶ ἀφελές D. Hal. C. V. 22; – nicht durch Kunst zu erreichen, Plut. Alc. 23.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνεπιτήδευτος: -ον, ὁ ἄνευ ἐπιτηδεύσεως, ἁπλοῦς, ἀπροσποίητος, ἀφελής, Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. Ὀνομ. 22, Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγράφ. 44: - Ἐπίρρ. -τως Διον. Ἁλ. σ. 468. ΙΙ. ὁ μὴ ἠσκημένος, ὁ μὴ δεδοκιμασμένος, οὐδὲν ἀμίμητον οὐδ’ ἀν. Πλουτ. Ἀλκ. 23.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 fait sans soin ou sans art;
2 à quoi l'on ne peut s'appliquer, qu’on ne peut entreprendre.
Étymologie: ἀ, ἐπιτηδεύω.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἀνεπιτήδευτος, -ον)
ο χωρίς επιτήδευση, απροσποίητος, απλός
αρχ.
μη ασκημένος, μη δοκιμασμένος σε κάτι.
Greek Monotonic
ἀνεπιτήδευτος: -ον (ἐπιτηδεύω),
I. φτιαγμένος χωρίς φροντίδα ή σχέδιο, απλός, άτεχνος, σε Λουκ.
II. αδοκίμαστος, άπειρος, μη εξασκημένος, σε Θουκ., Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνεπιτήδευτος:
1) безыскуственный, естественный (sc. λόγοι Luc.);
2) не приобретаемый искусственно: Ἀλκιβιάδῃ οὐδὲν ἦν ἀμίμητον οὐδ᾽ ἀνεπιτήδευτον Plut. Алкивиад всему подражал и все усваивал.
Middle Liddell
ἐπιτηδεύω
I. made without care or design, simple, artless, Luc.
II. unpractised, untried, Plut.