ἀμφίασμα: Difference between revisions
From LSJ
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0136.png Seite 136]] τό, = [[ἀμφίεσμα]], L uc. equ. 17. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0136.png Seite 136]] τό, = [[ἀμφίεσμα]], L uc. equ. 17. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />vêtement.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμφίασμα''': -ατος, τό, = [[ἀμφίεσμα]], [[ἔνδυμα]], Κτησ. Περσ. 19, Λουκ. Κυν. 17. | |lstext='''ἀμφίασμα''': -ατος, τό, = [[ἀμφίεσμα]], [[ἔνδυμα]], Κτησ. Περσ. 19, Λουκ. Κυν. 17. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:05, 2 October 2022
English (LSJ)
ατος, τό, garment, Ctes.Fr.29.10, Luc.Cyn.17.
Spanish (DGE)
-ματος, τό vestidura Ctes.13.12, Luc.Cyn.17, Hsch.
German (Pape)
[Seite 136] τό, = ἀμφίεσμα, L uc. equ. 17.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
vêtement.
Étymologie: ἀμφί.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφίασμα: -ατος, τό, = ἀμφίεσμα, ἔνδυμα, Κτησ. Περσ. 19, Λουκ. Κυν. 17.
Greek Monolingual
ἀμφίασμα, το (Α) ἀμφιάζω ένδυμα, ρούχο.
Greek Monotonic
ἀμφίασμα: -ατος, τό (ἀμφιάζω), ένδυμα, σε Κτησ., Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφίασμα: ατος τό Plut., Luc. = ἀμφίεσμα.