ἀπόκοιτος: Difference between revisions

From LSJ

Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab

Menander, Monostichoi, 452
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] ([[κοίτη]]), außerhalb des Hauses, entfernt schlafend, τῶν συσσίτων Aesch. 2, 127; Luc. Abdic. 21; [[παρά]] τινος Deor. D. 10. 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0307.png Seite 307]] ([[κοίτη]]), außerhalb des Hauses, entfernt schlafend, τῶν συσσίτων Aesch. 2, 127; Luc. Abdic. 21; [[παρά]] τινος Deor. D. 10. 2.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui couche à l'écart <i>ou</i> loin de, gén. <i>ou</i> [[παρά]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κοίτη]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόκοιτος''': -ον, ὁ κοιμώμενος μακρὰν ἀπό τινος, τῶν συσσίτων Αἰσχίν. 45. 2· οὐδ’ [[ἀπόκοιτος]] [[ἐκεῖνος]] παρὰ τῆς Ρέας ἦν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 10. 2.
|lstext='''ἀπόκοιτος''': -ον, ὁ κοιμώμενος μακρὰν ἀπό τινος, τῶν συσσίτων Αἰσχίν. 45. 2· οὐδ’ [[ἀπόκοιτος]] [[ἐκεῖνος]] παρὰ τῆς Ρέας ἦν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 10. 2.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui couche à l'écart <i>ou</i> loin de, gén. <i>ou</i> [[παρά]] τινος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κοίτη]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:35, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκοιτος Medium diacritics: ἀπόκοιτος Low diacritics: απόκοιτος Capitals: ΑΠΟΚΟΙΤΟΣ
Transliteration A: apókoitos Transliteration B: apokoitos Transliteration C: apokoitos Beta Code: a)po/koitos

English (LSJ)

ον, A sleeping away from, τῶν συσσίτων Aeschin.2.127; οὐκ ἀ. παρὰ Ῥέας Luc.DDeor.10.2; μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερος ἀπὸ τῆς οἰκίας BGU1098.34 (i B.C.): abs., Men.Inc. 2.10. 2 separate from, c. gen., ἀρουρῶν BGU915.14 (i/ii A. D.).

Spanish (DGE)

-ον
1 que se ausenta durante la noche c. gen. o c. prep. y gen. ἀπόκοιτόν με ... τῶν συσσίτων γεγονέναι Aeschin.2.127, οὐδὲ ἀπόκοιτος ... παρὰ Ῥέας Luc.DDeor.14.2, ἀπὸ τῆς γυναικός Men.Fab.Incert.2.6
op. ἀφήμερος: μήτε ἀ. μηδ' ἀφήμερον ... ἀπὸ τῆς ... οἰκίας BGU 1098.34 (I a.C.), cf. PMich.587.13
sin rég. ἀ. ἐστι duerme fuera de casa Men.Epit.136, ἀπόκοιτος γέγονα Men.Fab.Incert.2.8, μὴ ἀπόκοιτος γενέσθαι Ach.Tat.6.3.1.
2 distante (un campo) ἀρουρῶν BGU 915.14 (II d.C.).

German (Pape)

[Seite 307] (κοίτη), außerhalb des Hauses, entfernt schlafend, τῶν συσσίτων Aesch. 2, 127; Luc. Abdic. 21; παρά τινος Deor. D. 10. 2.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui couche à l'écart ou loin de, gén. ou παρά τινος.
Étymologie: ἀπό, κοίτη.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκοιτος: -ον, ὁ κοιμώμενος μακρὰν ἀπό τινος, τῶν συσσίτων Αἰσχίν. 45. 2· οὐδ’ ἀπόκοιτος ἐκεῖνος παρὰ τῆς Ρέας ἦν Λουκ. Θεῶν Διάλ. 10. 2.

Greek Monolingual

ἀπόκοιτος, -ον (Α)
1. αυτός που δεν κοιμάται πλέον στο σπίτι του
2. όποιος έχει απομακρυνθεί ή αποξενωθεί από κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απο- + -κοιτος < κοίτος «κλίνη, κρεβάτι» (πρβλ. κατάκοιτος, οψίκοιτος κ.ά.)].

Greek Monotonic

ἀπόκοιτος: -ον (κοίτη), αυτός που κοιμάται χωριστά μακριά από τους άλλους, με γεν., σε Αισχίν.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκοιτος: спящий вдали или отдельно (τινος Aeschin. и παρά τινος Luc.).

Middle Liddell

κοίτη
sleeping away from others, c. gen., Aeschin.