ἔνθαπερ: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0841.png Seite 841]] da wo, Soph. El. 1487; wohin, Phil. 511; Her. 1, 14 u. A., bes. Dichter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0841.png Seite 841]] da wo, Soph. El. 1487; wohin, Phil. 511; Her. 1, 14 u. A., bes. Dichter.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. relat.</i><br />là précisément où, où.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνθα]], -περ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔνθαπερ''': Ἐπίρρ. ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ [[ἔνθα]] Ἰλ. Ν. 524, Ἡρόδ. 1. 14, Τραγ. κλ., [[ἐκεῖ]] [[ὅπου]], [[ἔνθα]] περ ἐπιμέμονεν (ἐξυπακ. πορεύεσθαι) Σοφ. Φιλ. 515.
|lstext='''ἔνθαπερ''': Ἐπίρρ. ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ [[ἔνθα]] Ἰλ. Ν. 524, Ἡρόδ. 1. 14, Τραγ. κλ., [[ἐκεῖ]] [[ὅπου]], [[ἔνθα]] περ ἐπιμέμονεν (ἐξυπακ. πορεύεσθαι) Σοφ. Φιλ. 515.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. relat.</i><br />là précisément où, où.<br />'''Étymologie:''' [[ἔνθα]], -περ.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 17:05, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔνθᾰπερ Medium diacritics: ἔνθαπερ Low diacritics: ένθαπερ Capitals: ΕΝΘΑΠΕΡ
Transliteration A: énthaper Transliteration B: enthaper Transliteration C: enthaper Beta Code: e)/nqaper

English (LSJ)

Adv. there where, where, stronger form of ἔνθα, Il.13.524, Hdt.1.14, Th.6.32, X.Lac.5.7,al.; to the place where, S.El.1495, Ph. 515 (lyr.).

Spanish (DGE)

(ἔνθᾰπερ)
• Morfología: frec. divissim en edd., v. ἔνθα
adv. relat.
1 allí mismo donde, donde c. verb. de reposo οὐκ ἔ. ἐδείπνουν καταμενοῦσι X.Lac.5.7, cf. An.4.8.25, D.L.4.8, τῇ τε ῥωγμῇ καὶ φλάσιν προσγενέσθαι ἀναγκαῖον ... ἔ. καὶ ἕδρη ἐγένετο καὶ ἡ ῥωγμή a la fractura se añade necesariamente también contusión ... precisamente allí donde se hicieron la hedra y la fractura Hp.VC 7, οἱ μὲν ἐς τὴν Κέρκυραν, ἔ. καὶ τὸ ἄλλο στράτευμα τῶν ξυμμάχων ξυνελέγετο Th.6.32, c. or. nom. pura τί σὺ δεῦρο, ἔ. ἡμεῖς οἱ ἐλεύθεροι; D.L.9.114.
2 hacia el sitio donde, adonde χώρει δ' ἔ. κατέκτανες πατέρα S.El.1495, cf. Ph.515, ἔ. εἰώθατε ἱππεύειν X.Mem.3.3.6.

German (Pape)

[Seite 841] da wo, Soph. El. 1487; wohin, Phil. 511; Her. 1, 14 u. A., bes. Dichter.

French (Bailly abrégé)

adv. relat.
là précisément où, où.
Étymologie: ἔνθα, -περ.

Greek (Liddell-Scott)

ἔνθαπερ: Ἐπίρρ. ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἔνθα Ἰλ. Ν. 524, Ἡρόδ. 1. 14, Τραγ. κλ., ἐκεῖ ὅπου, ἔνθα περ ἐπιμέμονεν (ἐξυπακ. πορεύεσθαι) Σοφ. Φιλ. 515.

Greek Monolingual

ἔνθαπερ (Α)
επίρρ.
1. (επιτ. του ένθα) εκεί, όπου ακριβώς («κέεται δέ ὁ θρόνος οὑτος ἔνθαπερ oἱ τοῦ Γύγεω κρητῆρες», Ηρόδ.)
2. προς εκείνο το μέρος όπου («χώρει δ' ἔνθαπερ κατέκτανες πατέρα τὸν ἐμόν», Σοφ.).

Greek Monotonic

ἔνθαπερ: επίρρ., εκεί όπου, όπου, επιτετ. αντί ἔνθα, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· εκεί όπου, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

ἔνθαπερ: тж. ἔνθα περ adv. relat.
1) где: ἔ. ἄλλοι ἦσαν Hom. где находились (и) другие; ἔ. περ οἱ κρητῆρες Her. (там), где чаши;
2) куда: ἔ. ἐπιμέμονεν πορεύσαιμ᾽ ἄν Soph. я готов отвезти (его), куда он желает.

Middle Liddell


there where, where, stronger form of ἔνθα, Il., etc.: whither, Soph.