οὔπη: Difference between revisions

From LSJ

ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 4: Line 4:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> nulle part;<br /><b>2</b> en aucune façon.<br />'''Étymologie:''' [[οὐ]], [[πῆ]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> nulle part;<br /><b>2</b> en aucune façon.<br />'''Étymologie:''' [[οὐ]], [[πῆ]].
}}
{{elru
|elrutext='''οὔπη:''' или οὔπῃ, ион. [[οὔκη]], дор. [[οὔπα|οὔπᾱ]] adv. тж. раздельно [οὐ]<br /><b class="num">1)</b> [[нигде]]: οὔ. χροὸς [[εἴσατο]] Hom. (копье Эанта) ни в одном месте не коснулось тела (Гектора);<br /><b class="num">2)</b> [[никоим образом]], [[никак]]: πέμψω δέ μιν οὔ. [[ἔγωγε]] Hom. я его никак не смогу снарядить (в путь).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 10: Line 13:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οὔπη:'''<b class="num">I.</b> [[πουθενά]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> με κανέναν τρόπο, στον ίδ.
|lsmtext='''οὔπη:'''<b class="num">I.</b> [[πουθενά]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> με κανέναν τρόπο, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''οὔπη:''' или οὔπῃ, ион. [[οὔκη]], дор. [[οὔπα|οὔπᾱ]] adv. тж. раздельно [οὐ]<br /><b class="num">1)</b> [[нигде]]: οὔ. χροὸς [[εἴσατο]] Hom. (копье Эанта) ни в одном месте не коснулось тела (Гектора);<br /><b class="num">2)</b> [[никоим образом]], [[никак]]: πέμψω δέ μιν οὔ. [[ἔγωγε]] Hom. я его никак не смогу снарядить (в путь).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[nowhere]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> in no [[wise]], Hom.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[nowhere]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> in no [[wise]], Hom.
}}
}}

Revision as of 15:15, 3 October 2022

German (Pape)

[Seite 416] nirgend wie, Il. 13, 192. 24, 71 Od. 5, 410; – οὐδέ πη, Il. 6, 267.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 nulle part;
2 en aucune façon.
Étymologie: οὐ, πῆ.

Russian (Dvoretsky)

οὔπη: или οὔπῃ, ион. οὔκη, дор. οὔπᾱ adv. тж. раздельно [οὐ]
1) нигде: οὔ. χροὸς εἴσατο Hom. (копье Эанта) ни в одном месте не коснулось тела (Гектора);
2) никоим образом, никак: πέμψω δέ μιν οὔ. ἔγωγε Hom. я его никак не смогу снарядить (в путь).

Greek (Liddell-Scott)

οὔπη: (ῃ), οὐδαμοῦ, Ἰλ. Ρ. 643, Ψ. 643, Ὀδ. Ε. 410· οὐδέ πη Ἰλ. Ζ. 267. ΙΙ. οὐδαμοῦ, κατ’ οὐδένα τρόπον, Ἰλ. Ν. 191, Ὀδ. Ε. 140.

Greek Monotonic

οὔπη:I. πουθενά, σε Όμηρ.
II. με κανέναν τρόπο, στον ίδ.

Middle Liddell


I. nowhere, Hom.
II. in no wise, Hom.